Subscribe to Chinese Track this forum

Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+
   Tema
Persona que publica
Respostes
(Vistes)
Darrer anunci
 [Sticky] Mod: 经典语录及热贴汇集(不定时更新)    ( 1, 2, 3... 4)
51
(38,662)
ysun
Jan 12, 2016
 Off-topic: 泰晤士(TIMES)四合院儿    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208... 209)
3,130
(2,193,901)
QHE
Jan 23
 Off-topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232... 233)
3,481
(5,738,416)
pkchan
Jan 20
 软件的记忆模块对您的翻译到底有多少帮助呢
6
(574)
 翻译点滴 (Challenges in Interpretation)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20)
289
(89,298)
QHE
Jan 18
 说说机器翻译    ( 1, 2, 3, 4... 5)
69
(19,112)
jinchang yu
Dec 29, 2020
 编了一本词典,现在有市场吗?    ( 1, 2... 3)
30
(5,182)
Huijun Suo
Dec 28, 2020
 Off-topic: 圣诞新年快乐Merry Xmas, Happy New Year
4
(336)
David Shen
Dec 25, 2020
 COVID-19全球大流行对翻译行业有什么影响吗?    ( 1... 2)
27
(3,690)
CHEN-Ling
Dec 25, 2020
 新freelancer如何在Proz或其它渠道寻找翻译项目及定价?    ( 1... 2)
24
(5,656)
CHEN-Ling
Dec 18, 2020
 Off-topic: 旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 25)
363
(197,999)
CHEN-Ling
Dec 18, 2020
 Off-topic: 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141... 142)
2,122
(2,127,064)
Daaviid Woog
Dec 17, 2020
 微博上看到Tean Lam Yeo Shaun去世的消息,是真的吗???    ( 1, 2, 3, 4... 5)
68
(19,292)
jinchang yu
Dec 17, 2020
 【詐騙警惕】 Scinopharm Translator/Interpreter job (Full-Time/Part-Time) Position
7
(1,241)
David Lin
Nov 10, 2020
 翻譯公司拖欠酬勞,該怎麼辦?    ( 1... 2)
15
(2,762)
David Lin
Oct 19, 2020
 有關 Tax residency certificate 的問題
4
(636)
David Lin
Oct 8, 2020
 初中英语语法
7
(824)
Yubing Yang
Sep 22, 2020
 Off-topic: 不翻译时聊电影(Translations and Movies)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44... 45)
663
(441,223)
David Shen
Sep 13, 2020
 Inscription under a chinese teapot    ( 1... 2)
16
(1,639)
David Lin
Sep 3, 2020
 各位今年有没有遇到电汇无法入账的问题?    ( 1... 2)
19
(11,080)
LIZ LI
Aug 26, 2020
 向各位同仁请教有关 Certificate of Tax Residency 的问题    ( 1... 2)
24
(23,536)
LIZ LI
Aug 6, 2020
 写给中文翻译新人 - For Chinese Starter Translators    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
148
(44,425)
David Lin
Jun 25, 2020
 新闻翻译
8
(1,223)
David Lin
Jun 18, 2020
 邀請前輩分享初入行心路歷程
3
(811)
David Lin
Jun 2, 2020
 税费与译费是不是应该有区别
7
(1,074)
David Lin
May 22, 2020
 组团购买Proz会员    ( 1... 2)
17
(2,719)
David Lin
May 20, 2020
 [世纪疫症]之 新世事、新语言
2
(635)
David Lin
May 7, 2020
 2020 Proz Freelancer Summit
3
(645)
Mina Chen
Apr 9, 2020
 “专利制度是给天才之火浇上利益之油”是对林肯原话的错误翻译
9
(4,551)
ysun
Apr 4, 2020
 难翻的词 (The English words that are very difficult to translate into Chinese)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33... 34)
504
(205,677)
ysun
Apr 4, 2020
 Rendering Taishanese "thl" initual sound to English speakers
2
(540)
pkchan
Apr 1, 2020
 如何将captions转换成text?
7
(1,041)
Zibow Retailleau
Mar 16, 2020
 对中国翻译社的营销
9
(1,263)
Lauren Higgins
Mar 12, 2020
 Off-topic: 書籍: 四弦一音——瓜奈里四重奏的故事
1
(555)
David Shen
Feb 28, 2020
 Interpretation project offered by a translation company in Taiwan.
13
(2,058)
yugoslavia
Feb 16, 2020
 自由翻译防骗要点分享
3
(772)
Sihua Yang
Feb 14, 2020
 骗子冒充信誉好的公司问价,target中文译者
2
(1,040)
Sihua Yang
Feb 14, 2020
 Translating from Chinese: Do you include punctuation in the final character count?
11
(1,543)
 有没有国内同行尝试过proz pay?
7
(1,303)
lbone
Feb 6, 2020
 Off-topic: Happy Chinese New Year 豬年大吉    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
129
(41,626)
Laurent Mercky
Jan 22, 2020
 Access to proz website in mainland China
7
(1,335)
Jinfeng Mao
Jan 4, 2020
 关于郭老的一句英文诗的翻译
2
(777)
Bill Lao
Dec 23, 2019
 Off-topic: 所有中文译员应团结起来,要求非ProzPay支付不可
2
(813)
LIZ LI
Dec 14, 2019
 Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL LLOC
0
(421)
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL LLOC
Dec 3, 2019
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
PERSONAL DEL LLOC
0
(533)
Julieta Llamazares
PERSONAL DEL LLOC
Nov 20, 2019
 “我控诉”两个版本的选择 (Translating the words of Emile Zola)    ( 1, 2, 3... 4)
45
(13,586)
pkchan
Nov 17, 2019
 Trados 2014的库导不进2019版
0
(623)
Jixiang Ma
Nov 16, 2019
 笔记本外接键盘求荐
8
(1,352)
Zhoudan
Nov 15, 2019
 做试译的悲惨经历    ( 1, 2... 3)
43
(20,436)
David Lin
Nov 5, 2019
 帮助我们选择翻译竞赛的决赛入围者 "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL LLOC
0
(505)
Andrea Capuselli
PERSONAL DEL LLOC
Oct 15, 2019
Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+

= Missatges nous des-de la teva darrera visita. ( = Més de 15 missatges)
= No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita. ( = Més de 15 missatges)
= El tema està bloquejat (No es pot publicar nous missatges en aquest fòrum)


Fòrums de debat sobre el món de la traducció

Debats oberts en temes relacionats amb la traducció, la interpretació i la localització

Advanced search




El seguiment per correu dels fòrums només és disponible per als usuaris registrats


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search