Job closed This job was closed at Mar 26, 2024 09:56 GMT. Bilingual Science Communicator (Japanese and English) Job posted at: Mar 26, 2024 09:01 GMT (GMT: Mar 26, 2024 09:01) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Copywriting, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation, Content creation (other) Languages: English to Japanese Job description: As a Science Communicator, you will primarily be responsible for converting complex technical or scientific material (in English or Japanese) into easy-to-consume, effective, and engaging Japanese language content, such as plain-language summaries and news stories. In addition, you will be responsible for translating the English text in storyboards, scripts, infographics, posters, etc. into Japanese and in some cases reviewing Japanese voice-over/narration in videos.
Job Responsibilities
Content creation: Creation of Japanese 'Research News Stories', 'Plain Language Summaries', and similar textual content based on scientific manuscripts/material from across the STEM fields. This will involve understanding the manuscript/material and creating a content piece in Japanese from scratch.
Transcreation/translation: Translating/trans-creating* English audio-visual collateral (Infographic text, Video Summary scripts, Video Subtitles, etc.) into Japanese [*Note: ‘Transcreation’ refers to contextual translation rather than word-to-word translation. Transcreation would involve using accurate and appropriate scientific phrasing that makes sense to a Japanese audience].
Reviewing Japanese voice-over/narration: This involves reviewing videos with Japanese voice-over/narration or subtitles and ensuring accuracy in language and pronunciation as well as ensuring that the narration is synchronized with the content being shown.
While these points encompass our major services, we do many custom projects that require local language review. In general, your role would involve helping us with writing or reviewing Japanese in our various deliverables.
You can expect to receive work worth 15-20 hours per week.
Poster country: United States Service provider targeting (specified by job poster): Membership: Only (paying) ProZ.com members may quote Subject field: Science (general) Quoting deadline: Mar 27, 2024 18:30 GMT Delivery deadline: Apr 14, 2024 18:30 GMT Additional requirements: Qualifications and Prerequisites
Master’s or higher degree in a STEM field. Prior research experience is an added advantage.
Ability to understand and write content across STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) domains.
Good attention to detail and high quality standards.
Language Skills - Fluent in Japanese (native proficiency) and proficient in English for professional settings.
Experience in scientific content writing, scientific communication, or scientific journalism in Japanese.
Capacity to meet and uphold deadlines, effectively manage time, and coordinate tasks.
About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|