Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
mar combinada o compuesta
German translation:
Seegang
Added to glossary by
Martin Kreutzer
Mar 13, 2020 23:00
4 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
mar combinada o compuesta
Spanish to German
Science
Meteorology
Schifffahrt
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
es geht mir um den deutschen Fachbegriff.
"mar combinada" erscheint in jedem amtlichen spanischen Wetterbericht.
Definition laut https://meteoglosario.aemet.es/es/termino/390_mar-combinada-...
Oleaje total, resultado de la composición de la mar de viento y la de fondo.
"Oleaje total" wäre "Seegang", "Mar de viento" wäre "Windsee", "Mar de fondo" wäre "Grunddünung".
Dann wäre "Mar combinada" also die Kombination aus Windsee und Grunddünung, was wieder der "Seegang" wäre.
Ein Zirkelschluss.
Laut dieser Definition hier https://www.spektrum.de/lexikon/geowissenschaften/seegang/14... ist "Seegang" aber nur der durch Wind erzeugte Wellengang, also die "Windsee" (mar de viento).
Ebenso hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Seegang
Als Unterscheidung zwischen "mar combinada" und "mar de viento" scheint mir daher "Seegang" nicht geeignet. Und die Aussage in Wikipedia scheint mir falsch: "Die Gesamtheit aller Wellen aus Dünung und Windsee bezeichnet man als Seegang. Je nach Windstärke kann man auch von Sturmsee sprechen." Denn weiter oben stehen "Wellengang" und "Seegang" als Synonyme.
Weiß jemand, wie man "mar combinada" auf Fachdeutsch (Meteorologie) richtig benennt? In diesen Wetterberichten müsste es ja einen prägnanten Ausdruck dafür geben.
Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung und schönes Wochenende!
es geht mir um den deutschen Fachbegriff.
"mar combinada" erscheint in jedem amtlichen spanischen Wetterbericht.
Definition laut https://meteoglosario.aemet.es/es/termino/390_mar-combinada-...
Oleaje total, resultado de la composición de la mar de viento y la de fondo.
"Oleaje total" wäre "Seegang", "Mar de viento" wäre "Windsee", "Mar de fondo" wäre "Grunddünung".
Dann wäre "Mar combinada" also die Kombination aus Windsee und Grunddünung, was wieder der "Seegang" wäre.
Ein Zirkelschluss.
Laut dieser Definition hier https://www.spektrum.de/lexikon/geowissenschaften/seegang/14... ist "Seegang" aber nur der durch Wind erzeugte Wellengang, also die "Windsee" (mar de viento).
Ebenso hier: https://de.wikipedia.org/wiki/Seegang
Als Unterscheidung zwischen "mar combinada" und "mar de viento" scheint mir daher "Seegang" nicht geeignet. Und die Aussage in Wikipedia scheint mir falsch: "Die Gesamtheit aller Wellen aus Dünung und Windsee bezeichnet man als Seegang. Je nach Windstärke kann man auch von Sturmsee sprechen." Denn weiter oben stehen "Wellengang" und "Seegang" als Synonyme.
Weiß jemand, wie man "mar combinada" auf Fachdeutsch (Meteorologie) richtig benennt? In diesen Wetterberichten müsste es ja einen prägnanten Ausdruck dafür geben.
Vielen Dank im Voraus für eure Unterstützung und schönes Wochenende!
Proposed translations
(German)
5 | Seegang | Martin Kreutzer |
4 | signifikante Wellenhöhe | Thomas Haller |
4 | Seegang | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
Change log
Mar 15, 2020 08:40: Martin Kreutzer Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
Seegang
Offizielle Webpräsenz des deutschen Wetterdienstes: Siehe unter "Bereitgestellte Informationen:": Seegangsgrößen ( Windsee und Dünung : Richtung, Höhe, Periode und Wellenlänge ). Das wäre wohl die gesuchte Kombination.
https://www.dwd.de/DE/fachnutzer/schifffahrt/maritimeinforma...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2020-03-14 09:16:11 GMT)
--------------------------------------------------
Auch vom DWD: Seegangskarte:
https://www.dwd.de/DE/leistungen/seegangskarten/seegangskart...
Und in der Legende: Signif. height of comb. wind waves & swell
-> Seegang
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2020-03-14 09:30:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ich sehe übrigens hier keinen Zirkelschluss:
"Mar combinada" = "Oleaje total" = "Seegang",
"Mar de viento" = "Windsee",
"Mar de fondo" = "Grunddünung".
"Mar combinada" = oleaje total = Windsee + Grunddünung = Seegang
Wo ist hier der Zirkelschluss? Grübel....
https://www.dwd.de/DE/fachnutzer/schifffahrt/maritimeinforma...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2020-03-14 09:16:11 GMT)
--------------------------------------------------
Auch vom DWD: Seegangskarte:
https://www.dwd.de/DE/leistungen/seegangskarten/seegangskart...
Und in der Legende: Signif. height of comb. wind waves & swell
-> Seegang
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2020-03-14 09:30:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ich sehe übrigens hier keinen Zirkelschluss:
"Mar combinada" = "Oleaje total" = "Seegang",
"Mar de viento" = "Windsee",
"Mar de fondo" = "Grunddünung".
"Mar combinada" = oleaje total = Windsee + Grunddünung = Seegang
Wo ist hier der Zirkelschluss? Grübel....
Note from asker:
Danke Martin! So habe ich es auch beim DWD gefunden: Eine übliche Grafik mit dem Titel "Seekarte" zeigt darunter die englische Legende: Signif. height comb. wind waves and swell". Für "oleaje" bietet sich dann "Wellengang" an. |
Korrektur: "Grafik mit dem Titel "Seegangskarte" zeigt ... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. War ja außerdem Freitag der 13."
9 hrs
signifikante Wellenhöhe
Um jedoch in Revierführern und Seewetterberichten eine aussagekräftige Beschreibung von Seegang geben zu können, wird ihm eine kennzeichnende signifikante Welle zugeordnet.
Es handelt sich hierbei um das arithmetische Mittel aus dem höchsten Drittel der Wellenhöhen eines beobachteten Seegangsfeld H1/3.
https://www.alberts-fabel.com/index.php/de/logbuch/item/55-w...
Vereinfacht gesagt werden die Wellen in drei Gruppen aufgeteilt. In einer Gruppe befinden sich die hohen Wellen, in einer anderen die mittelhohen und in der dritten Gruppe die niedrigen Wellen. Aus der Gruppe der hohen Wellen wird nun die mittlere Wellenhöhe ermittelt und als signifikante Wellenhöhe bezeichnet.
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2020-03-14 08:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oder vielleicht doch besser Dünungs-/Windseehöhe?
https://content.meteoblue.com/de/raeumliche-dimensionen/dyna...
Es handelt sich hierbei um das arithmetische Mittel aus dem höchsten Drittel der Wellenhöhen eines beobachteten Seegangsfeld H1/3.
https://www.alberts-fabel.com/index.php/de/logbuch/item/55-w...
Vereinfacht gesagt werden die Wellen in drei Gruppen aufgeteilt. In einer Gruppe befinden sich die hohen Wellen, in einer anderen die mittelhohen und in der dritten Gruppe die niedrigen Wellen. Aus der Gruppe der hohen Wellen wird nun die mittlere Wellenhöhe ermittelt und als signifikante Wellenhöhe bezeichnet.
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2020-03-14 08:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oder vielleicht doch besser Dünungs-/Windseehöhe?
https://content.meteoblue.com/de/raeumliche-dimensionen/dyna...
Note from asker:
Danke Thomas! Die entsprechende Größe (mar combinada: X) wäre dann die "signifikante Wellenhöhe aus Dünung und Windsee", einfacher "Seegang". Für "oleaje" böte sich dann "Wellengang" an und die Aussage in Wiki ist falsch. |
Peer comment(s):
neutral |
Martin Kreutzer
: Hallo Thomas. Unter der URL, die du angibst, steht Folgendes: Als Seegang wird somit das Gesamtbild aus Windsee und Dünung bezeichnet.
1 hr
|
19 hrs
Spanish term (edited):
mar combinada, mar compuesta
Seegang
Windsee (mar de viento)
Als Windsee bezeichnet man das vom Wind erzeugte Wellenbild an der Wasseroberfläche.
Dünung oder Schwell (mar de fondo)
Dünung ist alter Seegang; gewissermaßen eine alte, auslaufende See, dessen Antriebsquelle (der Wind) nicht mehr wirkt. Dünungswellen haben eine große Wellenlänge. Besonders heranziehende Stürme verraten sich schon lange vorher durch Dünung aus einer Richtung.
Seegang (mar combinada, mar compuesta)
Meist treten Dünung und Windsee zusammen auf, d. h. die Dünungswellen vermischen sich mit den Wellen, die der momentane Wind gerade erzeugt. ***Als Seegang bezeichnet man immer das Gesamtbild aus Windsee und Dünung.***
Kreuzsee (mar cruzada)
Eine Kreuzsee entsteht, wenn gleichzeitig Windseen, die aus zwei verschiedenen Richtungen kommen, aufeinanderstoßen.
Als Windsee bezeichnet man das vom Wind erzeugte Wellenbild an der Wasseroberfläche.
Dünung oder Schwell (mar de fondo)
Dünung ist alter Seegang; gewissermaßen eine alte, auslaufende See, dessen Antriebsquelle (der Wind) nicht mehr wirkt. Dünungswellen haben eine große Wellenlänge. Besonders heranziehende Stürme verraten sich schon lange vorher durch Dünung aus einer Richtung.
Seegang (mar combinada, mar compuesta)
Meist treten Dünung und Windsee zusammen auf, d. h. die Dünungswellen vermischen sich mit den Wellen, die der momentane Wind gerade erzeugt. ***Als Seegang bezeichnet man immer das Gesamtbild aus Windsee und Dünung.***
Kreuzsee (mar cruzada)
Eine Kreuzsee entsteht, wenn gleichzeitig Windseen, die aus zwei verschiedenen Richtungen kommen, aufeinanderstoßen.
Note from asker:
Danke! |
Discussion
Definition:
https://noticias.eltiempo.es/curiosidades-oleaje-en-costas-e...
mar de fondo:Si las olas se formaron por el viento que hubo a cientos de kilómetros se llama «mar de fondo». Las olas, al fin y al cabo, son ondas que se propagan por la superficie marítima.
mar de viento: Los vientos intensos que produce el sistema de bajas presiones provocan una erosión de la superficie oceánica. Ese mar revuelto que genera la borrasca en el océano es lo que llamamos mar de viento.
https://www.lavozdegalicia.es/noticia/galicia/2017/10/16/pro...
mar combinada/compuesta: Además, cuando la dirección del viento y del oleaje coinciden se produce una mar combinada, que favorece que las olas lleguen con más fuerza, al contar con ese impulso adicional.