Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
opondo-se à lide, assumindo-a por inteiro
English translation:
conducting the defense in the matter, taking over the defense in its entirety
Added to glossary by
TechLawDC
Aug 8, 2012 00:09
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
opondo-se à lide, assumindo-a por inteiro
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
A empresa X assume total e irrestrita responsabilidade de que os produtos não acarretarão riscos à segurança dos consumidores e deverá, ainda, resguardar a empresa Y, no caso reclamações de consumidor, ressarcindo-a de todas as despesas decorrentes de sua defesa, inclusive, honorários advocatícios, quando possível, opondo-se à lide, assumindo-a por inteiro, comprometendo-se, noutro passo, a prestar (...).
Change log
Aug 8, 2012 00:23: Mariana Moreira changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"
Aug 14, 2012 15:59: TechLawDC Created KOG entry
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
(and, where possible,) conducting the defense in the matter, taking over the defense in its entirety
(Typical quasi-redundancy seen in many legal documents.)
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
27 mins
defending the proceedings and assuming the entire conduct thereof
HIH
Something went wrong...