Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
essere male in arnese
Russian translation:
быть неважно одетым (essere mal vestito); сидеть на мели (essere in bolletta); неважно выглядеть (avere un aspetto malconcio)
Added to glossary by
Assiolo
Feb 26, 2011 15:42
13 yrs ago
Italian term
strumento
Italian to Russian
Other
Linguistics
ho incontrato di nuovo il mio ex-direttore, mi e` sembrato cosi` male in arnese
significa: vestito male, con un aspetto povero, con pochi mezzi per vivere
(arnese: strumento, male in arnese: con pochi o cattivi strumenti)
significa: vestito male, con un aspetto povero, con pochi mezzi per vivere
(arnese: strumento, male in arnese: con pochi o cattivi strumenti)
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | in questo caso la parola "strumento" non c'entra | Assiolo |
Change log
Mar 1, 2011 17:40: Assiolo Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
in questo caso la parola "strumento" non c'entra
Non so dove ha trovato questa definizione di "essere male in arnese", e cioè "con pochi o cattivi strumenti", e non si capisce bene cosa vuole sapere...
"Essere male in arnese" vuol dire:
1) essere vestito male;
2) trovarsi in cattive condizioni economiche o di salute.
In questa locuzione "arnese" non significa "strumento, attrezzo", bensì "vestito, abito".
Se qualcuno ha fatto il ragionamento: arnese = strumento > essere male in arnese = con pochi strumenti, beh, questo ragionamento è errato, perché il ragionamento corretto è: arnese = vestito > essere male in arnese = essere vestito male, avere un brutto aspetto > essere povero, malconcio, malato.
Quindi è inutile domandarsi cosa significa "strumento" relativamente all'espressione "essere male in arnese", perché in questa espressione "arnese" non vuol dire "strumento".
Se ha bisogno della traduzione di "essere male in arnese", allora
неважно выглядеть, быть бедно/плохо/по-нищенски одетым (se si tratta dell'aspetto); сидеть на мели (se si tratta dell'indigenza).
V. http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?...
"Essere male in arnese" vuol dire:
1) essere vestito male;
2) trovarsi in cattive condizioni economiche o di salute.
In questa locuzione "arnese" non significa "strumento, attrezzo", bensì "vestito, abito".
Se qualcuno ha fatto il ragionamento: arnese = strumento > essere male in arnese = con pochi strumenti, beh, questo ragionamento è errato, perché il ragionamento corretto è: arnese = vestito > essere male in arnese = essere vestito male, avere un brutto aspetto > essere povero, malconcio, malato.
Quindi è inutile domandarsi cosa significa "strumento" relativamente all'espressione "essere male in arnese", perché in questa espressione "arnese" non vuol dire "strumento".
Se ha bisogno della traduzione di "essere male in arnese", allora
неважно выглядеть, быть бедно/плохо/по-нищенски одетым (se si tratta dell'aspetto); сидеть на мели (se si tratta dell'indigenza).
V. http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
Something went wrong...