Glossary entry

French term or phrase:

coup d'envoi

Spanish translation:

saque inaugural

Added to glossary by Swatchka
May 2, 2007 13:48
17 yrs ago
2 viewers *
French term

coup d'envoi

French to Spanish Social Sciences History
Ce grand rassemblement de la jeunesse algérienne vise plusieurs objectifs : multiplier les contacts entre les jeunes des différentes régions du pays, promouvoir l’esprit d’initiative des jeunes afin d’assurer leur épanouissement culturel et sportif et ancrer chez eux les principes de la Révolution et les valeurs culturelles et sociales caractérisant le peuple algérien. Le """coup d’envoi""" est donné le 5 juillet, date anniversaire du recouvrement de l’indépendance et de la liberté.

Sé que se refiere al saque en los deportes, pero no me gusta aquí.
Muchas gracias.
Change log

May 7, 2007 13:37: Swatchka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/116743">Mariana Zarnicki's</a> old entry - "coup d'envoi"" to ""saque inaugural""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

saque inaugural

Creo que si es sauqe no hay vuelta de hoja :))
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols
4 hrs
Gracias María José :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!!"
4 mins

punto de partida

-
Something went wrong...
10 mins

chupinazo / disparo

para empezar las celebraciones...
Something went wrong...
+1
10 mins

señal de partida

suerte
Peer comment(s):

agree Claude Orquevaux (X)
59 mins
Something went wrong...
20 mins

inauguración

Se me ocurre "inauguración", ya que "puntapié inicial" no sería de tu agrado. Otra posibilidad sería "ceremonia de apertura"
Son términos que se usan además en este contexto, como puedes ver en los links que te adjunto.
Something went wrong...
+1
38 mins

pistoletazo de salida

Es otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2007-05-02 14:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.flamenco-world.com/noticias/eflamencofestiva24012...
Peer comment(s):

agree Claude Orquevaux (X)
30 mins
Something went wrong...
+2
3 mins

disparo de salida

..

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-05-02 14:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

también "pistoletazo" como propone Virginie

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-05-02 14:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

aunque "señal de partida" parece más pacífico.. y náutico
Peer comment(s):

agree Ilie (X) : me gusta, porque aunque no es el saque inicial en futbol, guarda cierto paralelismo con el deporte (por el atletismo)
25 mins
gracias
agree Deschant
54 mins
gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search