Membre desde Oct '06 Idiomes de treball: Espanyol a FrancèsCatalà a FrancèsFrancès a EspanyolFrancès (monolingüe)Espanyol (monolingüe) Espanyol a CatalàCatalà a Espanyol | | Véronique Le Ny Les mots pour le dire avec style França Hora local: 00:07 CET (GMT+1)
Nadiu en: Francès | | |
la qualité, un style soigné et toujours à l'heure pour la livraison! | Autònom, Membre verificat | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | S'especialitza en: | | Dret: Contracte(s) | Religió | | Història | Govern / Política | | Enginyeria (general) | Electrònica / Enginyeria electrònica | | Publicitat / Relacions públiques | Economia | | Cuina / Culinari | Mecànica / Enginyeria mecànica |
| També treballa en: | | Aeroespacial / Aviació / Espai | Construcció / Enginyeria civil | | Geologia | Geografia | | Jocs / Vídeojocs / Jocs d’atzar / Casino | Educació / Pedagogia | | Cosmètica, bellesa | Informàtica (general) | | Automatismes & Robòtica | Astronomia & Espai | | Arquitectura | Agricultura | | Organitzacions internacionals / Desenvolupament / Cooperació | Dret (general) | | Mobiliari / Parament de la llar |
More Less | | Preguntes respostes: 754, Preguntes fetes: 27 Easy / 564 PRO, Punts de nivell PRO: 1431 | 0 projectes introduïts | | abreviaturas, Véro 30 | | MA-Université de Clermont-Fd (France) | | Anys d'experiència en traducció: 8. Registrat/ada a ProZ.com des de: May 2002. Membre des de: Oct 2006. | | N/A | Espanyol a Francès (Université Blaise Pascal - Clermon-Ferrand) Català a Espanyol (Universidad de Palma de Mallorca) Espanyol a Francès (Universidade de Vigo, Facultade de Filoloxía e Tradución, Departamento de Tradución ) | | N/A | | OCTOPUS | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast | | Sobre mí
Spécialisée dans les domaines suivants
Site Web
Commerce, communication, publicité
Technique
Bâtiment et Travaux Publics
Environnement
Presse
Juridique
Travaux récents
Traductrice pour un bureau d'études de travaux publics (4 ans)
Traduction du site web d'une banque andorrane
Traduction du site web d'une Compagnie de Transport Maritime
Traduction d'un catalogue en ligne de Produits électriques
Traductions techniques
végétalisation
Produits électriques
Vérins hydrauliques
Modes d'emploi de divers appareils électriques
(alarme, horloge-thermomètre, projecteur, ...)
Traductions juridiques:
montage juridique dossier TGV France-Espagne
compte-rendus d'audience
conditions générales d'une EURL
commissions rogatoires
Traduction d'un logiciel de construction
Tarifs: 0.06 ? par mot
| Paraules clau: livre, environnement, français, espagnol, catalan, informatique, site, internet, web, logiciel, banque, france, technique, travaux publics, html, édition, littéraire
Aquesta pàgina ha rebut 495 visites durant l’últim mes, d’un total de 227 visitants
Última actualització del perfil Apr 23 |