Glossary entry

French term or phrase:

assortir

English translation:

to supply

Added to glossary by Calou
Apr 9, 2004 09:50
20 yrs ago
French term

assortir

French to English Bus/Financial Retail
"La duplication est accessible à partir de l'assortiment par magasin.S'il existe un ou plusieurs nouveaux points de vente, alors le choix du point de vente à assortir est automatiquement proposé"
Proposed translations (English)
5 +9 to supply
3 +1 Seems to be
3 for supplies

Discussion

Non-ProZ.com Apr 9, 2004:
c'est donc bien de "bricks and mortar" dont il s'agit!
Non-ProZ.com Apr 9, 2004:
woops, so sorry! je n'avais pas saisi le sens de "bricks and mortor"! Je connaissais l'expression "to invest in brick and mortar"(investir dans la pierre)et je ne comprenais pas tr�s bien...Merci Jane pour cette pr�cision et d�sol� Tom!
Jane Lamb-Ruiz (X) Apr 9, 2004:
You say this is neither about some program NOR about a REAL place?? THen, what it is?? SOunds like supply chain management to me....software
Non-ProZ.com Apr 9, 2004:
not related to any sort of software, nor "bricks and mortar" retail
Tom Bishop Apr 9, 2004:
Does this relate to some form of software? Is it "bricks and mortar" retail? Any other useful background info?

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

to supply

In retail, assortir is supply.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-04-09 09:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

Robert & Collins Dictionary
Peer comment(s):

agree carovv
3 mins
Thanks.
agree Vicky Papaprodromou
44 mins
Thanks.
agree Hacene : d'accord, mais son problème semble être "l'assortiment" et "assortir".
1 hr
Thanks.
agree Tom Bishop : Knew I was overlooking something obvious, in that I was thinking of several POS within a store.
1 hr
Stores receive deliveries of goods, they are supplied with what they sell.
agree Nikki Scott-Despaigne : matching supplies???
2 hrs
Thanks, Nikki.
agree margaret caulfield
3 hrs
Thanks.
agree Hervé du Verle : *réassort* is to pu new gooods on the shelves/in stock or ask for a new supply (from the stock or supplier)
4 hrs
Thanks.
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : yes and assortiment is product range; so the verb and the noune are different IN English
4 hrs
Thanks.
agree sarahl (X) : yep, definitely! (how's the Serena, still kicking?)
12 hrs
Thanks, Sarah. (Also, it's so kind of you to ask, she's doing fine, had a new battery and lube job yesterday as a matter of fact...)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Gayle! Et bravo pour le CV, quel beau parcours!"
+1
1 hr

Seems to be

Declined
something very verbose for something very simple. What is being duplicated though? Is it the "assortiment"? As Tom says and resays, you really need to supply more info for a reliable answer. But I'm prepared to hazard a guess:

I assume that "assortiment" is the "job lot" of goods assigned to a store in a chain or franchise system. It riles me, for instance, that the local shoe shops get supplies of shoes with a certain number of each size. Each supply lot contains ONE pair of size 45 men's shoes, which means that if some other big-footed oaf gets there before me, I miss out (and will they order a size 45 for me, from a shop in an area where everyone is small, maybe, if not from head office? Oooooh noooh!). And no-one finds it strange that they are consistently left with dozens of size 43 downwards and nothing above ...

So: Job lots for each store can be duplicated (for a supply twice as big), based on the job lot for each store (I suppose bigger stores get bigger lots, which in turn could be doubled). If there is one or more new outlets, they are each (in turn) automatically proposed for supply (with one or more/the appropriate job lot(s) ).

Or ... the supply/batch/job lot for each (of the new stores) is automatically proposed.
Peer comment(s):

agree Tom Bishop : Despite the fact that that seems to imply software to "automatically propose" which still appears to be ruled out!!
1 hr
One learns to take these things with a pinch, nay, a dose of salts ;-)
Something went wrong...
Comment: "Thank you very much for your helpful comments Bourh"
1 hr

for supplies

Declined
In other words, for getting supplies
Something went wrong...
Comment: "Thank you Martha"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search