Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à plat / aplat
English translation:
uniform coloured area / (tinted box) / coloured box
Added to glossary by
Tony M
Jun 2, 2012 20:10
11 yrs ago
10 viewers *
French term
A Plat
French to English
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
used on a website
website language. Not sure what "A Plat" means in below context:
- A Plat à Gauche:
o Logo: XXXX
o Texte Cartouche: YYYY
It's clearly a part of the webpage, maybe the background?
Thanks in advance for any ideas you can give.
- A Plat à Gauche:
o Logo: XXXX
o Texte Cartouche: YYYY
It's clearly a part of the webpage, maybe the background?
Thanks in advance for any ideas you can give.
Proposed translations
(English)
4 +2 | uniform coloured area | Tony M |
Change log
Jun 2, 2012 20:25: Tony M changed "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "Photography/Imaging (& Graphic Arts)" , "Field (write-in)" from "website language" to "used on a website"
Jun 5, 2012 18:12: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1167124">Clare Hogg's</a> old entry - "A Plat"" to ""uniform coloured area / tinted box / coloured box""
Proposed translations
+2
13 mins
French term (edited):
à plat / aplat
Selected
uniform coloured area
There are many ways you might render this in EN, but I expect you get the idea now — it's a 'flkat' block of solid colour, rather like the pale yellow background on these questions, for example.
There are several glossary entries for this, but the following one is probably closest to your context:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/printing_publish...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-06-02 20:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
In your case, you might want to say 'left-hand coloured block', for example. Just hope your website isn't all in tones of grey! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-02 20:25:54 GMT)
--------------------------------------------------
It's not specifically website terminology, Clare — it's a standard term in graphics, both traditional and computer.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-06-02 20:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for the typo, this time it's not mouse trouble, it's kitten trouble!
"a 'flat' block of solid colour" is what I meant to type.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2012-06-05 18:17:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi Clare!
Although in your particular instance 'tinted box' might be OK, I'd be inclined to avoid it in general graphics contexts. Although 'tinted' in layman's language just means 'in a subtle colour', 'tint' takes on a whole new meaning in technical terminology, where it often referes specifically to a 'half-tone tint' — that way of using a pattern of varying-sized dots to simulate a continuous-tone image. So an area of 'tint' in printing terms almost certainly means 'an area of light colour produced by using smaller dots of the main process colour(s)' — and the use of this kind of dotted, half-tone tint is often opposed to the idea of an à-plat, which is specifically an area of flat colour without any dots!
So just a word of warning for future users of the glossary to watch out for that potential trap!
There are several glossary entries for this, but the following one is probably closest to your context:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/printing_publish...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-06-02 20:24:14 GMT)
--------------------------------------------------
In your case, you might want to say 'left-hand coloured block', for example. Just hope your website isn't all in tones of grey! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-02 20:25:54 GMT)
--------------------------------------------------
It's not specifically website terminology, Clare — it's a standard term in graphics, both traditional and computer.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-06-02 20:29:50 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for the typo, this time it's not mouse trouble, it's kitten trouble!
"a 'flat' block of solid colour" is what I meant to type.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2012-06-05 18:17:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hi Clare!
Although in your particular instance 'tinted box' might be OK, I'd be inclined to avoid it in general graphics contexts. Although 'tinted' in layman's language just means 'in a subtle colour', 'tint' takes on a whole new meaning in technical terminology, where it often referes specifically to a 'half-tone tint' — that way of using a pattern of varying-sized dots to simulate a continuous-tone image. So an area of 'tint' in printing terms almost certainly means 'an area of light colour produced by using smaller dots of the main process colour(s)' — and the use of this kind of dotted, half-tone tint is often opposed to the idea of an à-plat, which is specifically an area of flat colour without any dots!
So just a word of warning for future users of the glossary to watch out for that potential trap!
Peer comment(s):
agree |
cc in nyc
: I think so too http://www.cnrtl.fr/definition/à-plat
2 hrs
|
Thanks a lot, CC!
|
|
agree |
Yolanda Broad
1 day 1 hr
|
Thanks, Yolanda! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! your answer helped me understand what this was referring to and I actually translated it as "tinted box""
Discussion