Glossary entry

French term or phrase:

' Folcoche', une contraction de 'Folle' et de 'Cochonne'

English translation:

Mad sow!

Added to glossary by suezen
Sep 29, 2004 09:40
19 yrs ago
French term

' Folcoche', une contraction de 'Folle' et de 'Cochonne'

French to English Art/Literary Other
Appears in a film synopsis. The term 'folcoche' is used by children to refer to their abusive mother.

TIA for any help.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

the Mad/Crazy Sow

or the Loony Pig
the Batty Swine
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : I like the mad sow (disease)
7 hrs
thanks Sarah
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I kept the original French, but I too liked your 'mad sow'"
+4
3 mins

Vipère au poing by Hervé Bazin

Do not translate. It is, as you rightly pointed out, the name given by the children to Madame Rézeau, the mother of Jean, the narrator.
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
1 min
Merci
agree Calou : absolument, c'est un sobriquet
10 mins
Et celui de Jean était Brasse-bouillon.... merci.
agree Saifa (X) : Yes. Excellent book!
42 mins
Absolument
agree bobdelbart : Aaaaaah, Alice Sapritch...
3 hrs
Epoustouflante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search