Glossary entry

French term or phrase:

"L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit."

English translation:

it is always darkest just before dawn

Added to glossary by NancyLynn
May 14, 2004 14:16
20 yrs ago
4 viewers *
French term

"L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit."

French to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Je pense que c'est une citation. Queqlu'un en connait-il l'auteur et/ou la traduction "officielle"?
Merci
Dianne

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

it is always darkest just before dawn

-
Peer comment(s):

agree Anders G
1 min
thanks !
agree Vicky Papaprodromou
4 mins
thanks Vicky!
agree Julie Roy
1 hr
Thanks!
agree Narasimhan Raghavan : it is always the darkest just before dawn
1 hr
thanks !
agree Aisha Maniar
3 hrs
thanks!
agree Hacene
4 hrs
cheers Hacene
agree Jean-Claude Gouin
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "And thanks for the Dylan idea ! Dianne"
3 mins
French term (edited): L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit.

It's always darkest before the dawn.

maintains darkness and dawn imagery
Something went wrong...
+1
4 mins

It's always darkest before the dawn

It's always darkest before the dawn
when your world is weary,
when all is dark,
when dreams die and fade away,
and all of life is stark,
take heart in gentle love,
for she waits in the wings,
and where she walks,
fairies dance and angels sing,
though you cannot see her,
she weaves a silken touch,
leaving footprints in the sand,
sprinkling spells and such,
lighting the dampened corridors,
the dark corners of your mind,
leaving you breathless,
bewildered by her kind,
goodness glints in her eyes,
hope is in her arms,
and all you've ever dreamed of,
rests sweetly in her charms.

J. Blagojevic


Lovely isn't it ??







Peer comment(s):

agree Graham macLachlan : best answer I've seen in this circus
5 hrs
Something went wrong...
20 hrs

the darkest hour is just before dawn

just another variation - as used by the Mammas and the Papas et al!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 8 mins (2004-05-15 10:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arrakis.es/~domingc/mamas_and_the_papas.htm#Dedic...
Something went wrong...
9 mins
French term (edited): L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit

They say the darkest hour comes right before the dawn

I don't know what your French passage is a quotation from, but what I've given in English is from Bob Dylan's "Simple Twist of Fate" on Blood on the Tracks, released in 1975. A good equivalent if you're writing for Dylan fans!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 28 mins (2004-05-15 10:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it isn\'t \"Simple Twist of Fate\", it\'s from \"Meet me in the Morning\", on the same album. On my CD player as I write, and sounding as good as ever : )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search