Glossary entry

English term or phrase:

90% complete

Russian translation:

заполнено 90% (об анкете), выполнено 90% (о процессе, например, загрузке файла)

Added to glossary by Olga Vlasova
Dec 9, 2004 02:30
19 yrs ago
English term

90% complete

English to Russian Marketing Marketing
Что принято писать в таких случаях? Мой контекст - фордовская анкета-опросник. Анкета заполнена на 90% как-то очень длинно выходит... по-английски просто 10% complete, 20% complete, 100% complete...
А если грузится файл и под окошком загрузки еще пришется процент? Закончено на 90%? Голова уже не варит...

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

заполнено 90%, выполнено 90%

На счет анкеты я бы сказала «заполнено 90%», но это, конечно, не в развернутом предложении, а в тезисном варианте, например, как пометка-объяснение под заглавием или что-то вроде того. Если это часть предложения, то Ваш вариант выглядит вполне пристойно. Просто английский вообще часто звучит лаконичнее, чем русский, тут уж ничего не поделаешь. А по поводу загрузки файла – «выполнено 90%». Ничего более изысканного в голову не приходит.
Peer comment(s):

agree Victor Potapov : Согласен - более чем достаточно, ничего более изысканного и не нужно!
1 hr
Thanks. :o)
agree Alexandra Tussing
1 hr
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо :-)"
6 hrs

заполнено на 90 %

В отношении анкет я думаю будет правильнее указать заполненность (в данном случае на 90%).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 19 mins (2004-12-09 08:49:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

А в отношении скачивания информации думаю правильно будет сказать \"получено (или без особых изысков \"скачано\") 90 % файла\"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search