Jul 1, 2021 16:53
2 yrs ago
12 viewers *
German term

n.nachwb.

German to Italian Medical Medical: Cardiology
Rotavirus-Antigen ELISA neg, Norovirus-Antigen ELISA neg, Adenovirus-Antigen ELISA neg
C. difficile Antigen (EIA) neq, C. difficile Toxin (EIA) neg, Campylobacter Antigen (EIA) neg, Salmonellen n.nachwb., Shigellen n.nachwb., Yersinien n.nachwb.

come potete vedere, si tratta di risultati di analisi, almeno così mi sembra

non capisco quest'antipaticissima abbreviazione, qualche suggerimento?


Grazie in anticipo

Discussion

AdamiAkaPataflo Jul 2, 2021:
Ohi, pardon, mi è rinasta una "i" nella tastiera, Aida!
AdamiAkaPataflo Jul 2, 2021:
@ Ada viva il fair play! :-)
Francesco Sosto (asker) Jul 2, 2021:
Ciao Aida... Io sono abbastanza sicuro che l'assegnazione dei 4 punti vada a te, basterebbe semplicemente assegnarti i punti e levare il segno di spunta di Inserisci in Kudo Open Glossary in modo che la tua risposta non vada a finire nel glossaro. Per correttezza ho chiesto all'assistenza Proz e sono in attesa di una risposta, ho già chiarito loro che intenderei fare così e se così facendo rispetto il regolamento. A breve vi informerò. Buon lavoro e buona giornata a tutti!
Stuart and Aida Nelson Jul 2, 2021:
Grazie Grazie Adami per la correzione e Francesco grazie per aver confermato che anche tu avevi bisogno di sapere cosa significa l'abbreviazione. Per favore, assegni i punti ad Antonio che ha la traduzione corretta. Ecco perché ho chiesto nella sua risposta quale fosse l'abbreviazione, perché pensavo che lui fosse arrivato ad un'altra conclusione. La cosa più importante è trovare le risposte corrette nel glossario. Buona giornata a tutti. Cheers, Aida

AdamiAkaPataflo Jul 2, 2021:
ah, io pensavo il contrario, che una volta capito cosa vuol dire risalissi poi tu a un'eventuale abbreviazione (che magari in italiano non c'è nemmeno - già in tedesco non mi risulta diffusissima)
Francesco Sosto (asker) Jul 2, 2021:
La questione si presenta un po' controversa... In realtà quello che mi serviva non è la traduzione ma l'abbreviazione. Per cui il primo utente mi ha fornito la risposta che mi serviva e una traduzione sbagliata in italiano perché "non detectabile" giustamente non è affatto italiano. Il secondo utente invece mi ha fornito la traduzione giusta in italiano, ma di quella non ho bisogno, una volta sciolto il nodo dell'abbreviazione la traduzione me la ricavo da solo, non è così difficile tradurre "nicht nachweisbar in questo contesto. Quindi ora non so come gestire questa cosa dei punti, a istinto assegnerei i punti a Stuart and Aida Nelson perché il mio scopo era sciogliere il nodo sull'abbreviazione, ma è anche vero che hanno fornito una traduzione sbagliata. Chiederò agli amministratori come regolarmi. Grazie a tutti per la collaborazione.
AdamiAkaPataflo Jul 2, 2021:
@ Stuart and Aida Ich habe nicht gesagt, dass der Asker die Abkürzung versteht - natürlich tut er nicht. Aber in erster Linie braucht er die Übersetzung. Die Begriffserklärung der Abkürzung ist natürlich willkommen, aber an erster Stelle steht die Übersetzung. Zwischen Begriffserklärung + falsche Übersetzung und Übersetzung alleine, lieber die zweite Option. :-)
liz askew Jul 1, 2021:

Occult thyroid carcinoma Carcinoma tiroideo occulto - ACTA ...https://www.actaitalica.it › issues
PDF
by J BOUCEK · 2009 · Cited by 53 — tinguish markers and symptoms until then ***undetectable***. Occult thyroid ... stico di definire markers e sintomi fino a quel momento ***non valutabili***. Il carcinoma ...

Proposed translations

19 days
Selected

nicht nachweisbar


Dies nur als Beispiel

dürfen Salmonellen in Fleischzubereitungen nicht nachweisbar sein

https://www.fsk-institut.de/news/trotz-erhitzungshinweis-rue...




Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich vergebe die 4 KudoZ an Dir, weil ich nicht die Übersetzung von “nicht nachweisbar” brauchte, sondern welcher Begriff im Deutschen der Abkürzung entspricht. Danke auch an den anderen Kollegen für die Hilfe"
+1
1 hr

non rilevabile

.
Peer comment(s):

neutral Stuart and Aida Nelson : und was ist die Abkürzung auf Deutsch?
30 mins
agree AdamiAkaPataflo
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search