Glossary entry

English term or phrase:

CLINICAL TRIAL LENDING AGREEMENT

Turkish translation:

Klinik deney tahsis sözleşmesi

Added to glossary by Fatih Mehmet Şen
Jan 11, 2011 21:49
13 yrs ago
English term

CLINICAL TRIAL LENDING AGREEMENT

English to Turkish Medical Medical (general)
Sözleşmenin giriş metni bu şekilde:

WHEREAS, x desires to conduct the clinical study entitled A multicenter, prospective cohort study using Nailfold Videocapillaroscopy (NVC) and other factors to determine the risk of developing Digital Ulceration in patients with Systemic Sclerosis and

WHEREAS, INVESTIGATOR and INSTITUTION desire to perform their obligations for the Study in compliance with the Study protocol and the Investigator Agreement put in place separately

NOW, THEREFORE, the PARTIES agree as follows:

X shall lend a full working, video-capillaroscopes (Please see appedndix A for further details) including necessary accessories (hereinafter referred to as “Equipment”) to the INVESTIGATOR and the INSTITUTION free of charge for the conduct of the Study.

tıbbi bir cihaz ücretsiz olarak ödünç veriliyor dolayısıyla aklıma gelen çeviri
"klinik çalışma için malzeme ödünç verme sözleşmesi" ama bir türlü başka bir şey düşünemiyorum. Lütfen yardım.

Discussion

Salih YILDIRIM Jan 11, 2011:
2. paragraftaki .. desire to perform their obligations.... (Her profesyonel tercümanın malumu olduğu üzere, "obligations" kelimesi çok geniş mali ve hukuki bir yourmlar yelpazesine sahiptir. ) ve beni bu tanımı yapmaya sevkeden bölüm budur. İyi çalışmalar
Erkan Dogan Jan 11, 2011:
Doğru, ödenen herhangi bir ücret yoksa ariyet tam karşılık.
Fatih Mehmet Şen (asker) Jan 11, 2011:
klinik çalışma ariyet sözleşmesi gibi bir şey düşündüm. bu tarz ücretsiz kullandırmalar için ariyet sözleşmeleri varmış.

Proposed translations

5 mins
Selected

Klinik deney (geçici) tahsis sözleşmesi

Ben olsam "geçici"yi mutlaka kullanırdım, çünkü söz konusu imtiyazlar belirli bir süreyle tahsis ediliyor, süresiz olarak değil.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-11 21:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm, geçici olmadan da kullanıldığında yine de geçici olduğu anlamı varmış. Ama bunu vurgulamak istiyorsanız yine de kullanılabilir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
+1
30 mins

Klinik çalışma ariyet (kullanma ödüncü) sözleşmesi

Makzemenin ödünç verilmesi gibi bir durum söz konusuysa ariyetten bahsedebiliriz:
Klinik çalışma ariyet (kullanma ödüncü) sözleşmesi
Peer comment(s):

agree Gulin Ture
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

Klinik Araştrıma Kredi Sözleşmesi

Böyle oduğunu anımsıyorum.
Something went wrong...
2 hrs

Kinik Deney Hibe Sözleşmesi

Bu tür cihazlar sadece belli bir amaç (deney) için gönderilir ve ardından hibe edilir. (Gümrük Mevzuatı)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-12 00:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Emanet sözleşmesi" de olabilir. Anlaşma metnine bakmak lazım. Eğer geri iade ediliyorsa "emanet", deneyden sonra ülkede kalıyorsa "hibe"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search