Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Acta de Paris
German translation:
Pariser Fassung 1971
Added to glossary by
WMOhlert
Mar 15, 2007 10:55
17 yrs ago
Spanish term
Acta de Paris
Spanish to German
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Gesetzgebung
Ich tue mich immer etwas schwer was die Terminologie bei Gesetzestexten angeht und hänge jetzt gerade an "Acta".
Ganzer Satz: País x es miembro del Convenio de Berna de 1886 para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, *Acta* de Paris de 1971.
Ich habe bisher: Land x ist Mitglied der Berner Übereinkunft von 1886 zum Schutze der Literarischen und Künstlerischen Werke, .....
Danke für eure Hilfe schon mal ;-)
Ganzer Satz: País x es miembro del Convenio de Berna de 1886 para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, *Acta* de Paris de 1971.
Ich habe bisher: Land x ist Mitglied der Berner Übereinkunft von 1886 zum Schutze der Literarischen und Künstlerischen Werke, .....
Danke für eure Hilfe schon mal ;-)
Proposed translations
(German)
4 | Pariser Fassung von 1971 | WMOhlert |
2 | Abkommen von Paris | Thilo Santl |
Proposed translations
45 mins
Selected
Pariser Fassung von 1971
1. Artikel 42 Absatz 2 betrifft die folgenden multilateralen Übereinkünfte:
- Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst (Pariser Fassung von 1971);
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Note from asker:
Ja, genau das ist es. Super vielen Dank und noch frohes Schaffen ;-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins
Abkommen von Paris
Wäre zumindest im Internet zu finden...
Vielleicht helfen dir folgende Links weiter:
Vielleicht helfen dir folgende Links weiter:
Note from asker:
Das Abkommen ist ja quasi schon der "Convenio de Berna". Das passt dann nicht so richtig, allerdings war auf deinem Quellenachweis auch etwas von einer Genfer Fassung gestanden, wie bei WMO, daher vielen Dank und noch einen schönen Tag. |
Something went wrong...