Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
servicios personalizados
German translation:
personalisierte Dienste
Added to glossary by
Andrea Martínez
Apr 19, 2008 17:03
16 yrs ago
Spanish term
servicios personalizados
Spanish to German
Other
IT (Information Technology)
Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para acceder a sus *servicios personalizados*
Wie drückt man das schön auf Deutsch aus? Personalisiert finde ich gar nicht schön und gar nicht deutsch.
individuell auf Sie zugeschnitten? auf Ihre Bedürfnisse angepasst?
Vielen Dank für jegliche Hilfe!
Wie drückt man das schön auf Deutsch aus? Personalisiert finde ich gar nicht schön und gar nicht deutsch.
individuell auf Sie zugeschnitten? auf Ihre Bedürfnisse angepasst?
Vielen Dank für jegliche Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +1 | personalisierte Dienste | erika rubinstein |
4 | Individuell angepasste Dienste | Marianne von Foerster |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
personalisierte Dienste
ist vielleicht nicht schön, aber im IT-Bereich ein üblicher Begriff
Es hat was mit Autohorisierung zu tun, und nicht mit "auf Sie zugeschnitten"
--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-04-19 17:34:54 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, das heißt wirklich personalisiert. Gib es bei Google ein.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-04-19 19:15:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ist ein Fachbegriff. Ich war gerade auf einer Konferenz dolmetschen. Da ging es u.a. um SAP-Programme. Und der Ausdruck wurde von allen genutzt.
Es hat was mit Autohorisierung zu tun, und nicht mit "auf Sie zugeschnitten"
--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-04-19 17:34:54 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, das heißt wirklich personalisiert. Gib es bei Google ein.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-04-19 19:15:32 GMT)
--------------------------------------------------
Ist ein Fachbegriff. Ich war gerade auf einer Konferenz dolmetschen. Da ging es u.a. um SAP-Programme. Und der Ausdruck wurde von allen genutzt.
Note from asker:
müssten es dann nicht personenbezogene Dienste sein? (bei denen persönliche Daten im Spiel sind)? |
Ja, das habe ich schon gesehen, aber glücklich macht mich der Ausdruck gar nicht :( |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "du hast mich überzeugt :) (unter Protest :)) )"
1 hr
Individuell angepasste Dienste
una sugerencia
Something went wrong...