Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contratación
German translation:
Abschluss
Added to glossary by
valeriefrance
Oct 13, 2011 10:59
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
contratación
Spanish to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Bankwesen
28. Ofrecimiento y contratación de productos
Los Sujetos del Código pondrán especial cuidado en ofrecer a los clientes únicamente los productos o servicios que se adecuen a sus características y necesidades, de forma que la ***contratación*** de los mismos se haga una vez que el cliente conozca y entienda su contenido, beneficios, riesgos y costes.
Los Sujetos del Código pondrán especial cuidado en ofrecer a los clientes únicamente los productos o servicios que se adecuen a sus características y necesidades, de forma que la ***contratación*** de los mismos se haga una vez que el cliente conozca y entienda su contenido, beneficios, riesgos y costes.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Abschluss | Daniel Gebauer |
4 | Bestellung | Pedro Gallegos |
4 | Beschaffungsauftrag | Walter Blass |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Abschluss
x
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-10-13 18:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Die Produkte, die eine Bank verkauft, sind doch Verträge und keine Möbel oder Ausrüstungsgegenstände. Verträge werden nicht "beschafft", sondern "geschlossen" oder "abgeschlossen".
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-10-13 18:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
Die Produkte, die eine Bank verkauft, sind doch Verträge und keine Möbel oder Ausrüstungsgegenstände. Verträge werden nicht "beschafft", sondern "geschlossen" oder "abgeschlossen".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
27 mins
Bestellung
Hola Valerie:
DRAE
contratación.
1. f. Acción y efecto de contratar.
2. f. Comercio y trato de géneros vendibles.
3. f. ant. Trato familiar.
4. f. ant. Escritura firmada por los contratantes.
5. f. ant. Remuneración, paga.
Creo que en el caso descrito en tu texto es aplicable la acepción 2. del Diccionario. Por su parte, los clientes a los que se refiere el texto intervienen en dicha contración encargando (encargo o pedido = Bestellung) los productos o servicios que les han sido ofrecidos.
Un saludo
DRAE
contratación.
1. f. Acción y efecto de contratar.
2. f. Comercio y trato de géneros vendibles.
3. f. ant. Trato familiar.
4. f. ant. Escritura firmada por los contratantes.
5. f. ant. Remuneración, paga.
Creo que en el caso descrito en tu texto es aplicable la acepción 2. del Diccionario. Por su parte, los clientes a los que se refiere el texto intervienen en dicha contración encargando (encargo o pedido = Bestellung) los productos o servicios que les han sido ofrecidos.
Un saludo
1 hr
Beschaffungsauftrag
Lt. Kontext geht es hier um Auftrags- bzw. Vertragsabschlüsse für die Beschaffung von Produkten.
Bestellung = "pedido".
Abschluss= "acuerdo" o "convenio"
Bestellung = "pedido".
Abschluss= "acuerdo" o "convenio"
Something went wrong...