Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
diferencia de convenios
German translation:
abweichende Tarifverträge
Added to glossary by
Monika Berger
Dec 18, 2011 17:58
12 yrs ago
Spanish term
diferencia de convenios
Spanish to German
Law/Patents
Human Resources
Lohnausgleich
In meiner Vereinbarung wird der Lohnausgleich in 5 Blöcke unterteilt:
(i) Conceptos previstos en el Convenio Colectivo,
(ii) complemento pensionable por ***diferencia de convenios***,
(iii) complemento no pensionable por ***diferencia de convenios***,
(iv) mejora voluntaria y
(v) retribución variable (bonus) de acuerdo con las siguientes especificaciones y sin menoscabo de la aplicación de leyes o convenios futuros que sean de aplicación para el mencionado colectivo.
El pago de los conceptos salariales (i), (ii), (iii) y (iv) se distribuirá en 12 ó 14 mensualidades, de idéntica cuantía. El cómputo se realizará dividiendo el salario bruto anual (conceptos de convenio, más complementos de ***diferencia de convenio***, más mejora voluntaria) entre 12 ó 14 a opción de cada trabajador, según se indica en el siguiente párrafo.
Da ja unter (i) Konzepte aus früheren Tarifverträgen erwähnt werden, nehme ich an, dass es sich hierbei um Zulagen handelt, die in unterschiedlichen Tarifverträgen auch uneinheitlich behandelt werden. Liege ich damit richtig?
Und weiß jemand, wie man das auf Deutsch sagen könnte?
(i) Conceptos previstos en el Convenio Colectivo,
(ii) complemento pensionable por ***diferencia de convenios***,
(iii) complemento no pensionable por ***diferencia de convenios***,
(iv) mejora voluntaria y
(v) retribución variable (bonus) de acuerdo con las siguientes especificaciones y sin menoscabo de la aplicación de leyes o convenios futuros que sean de aplicación para el mencionado colectivo.
El pago de los conceptos salariales (i), (ii), (iii) y (iv) se distribuirá en 12 ó 14 mensualidades, de idéntica cuantía. El cómputo se realizará dividiendo el salario bruto anual (conceptos de convenio, más complementos de ***diferencia de convenio***, más mejora voluntaria) entre 12 ó 14 a opción de cada trabajador, según se indica en el siguiente párrafo.
Da ja unter (i) Konzepte aus früheren Tarifverträgen erwähnt werden, nehme ich an, dass es sich hierbei um Zulagen handelt, die in unterschiedlichen Tarifverträgen auch uneinheitlich behandelt werden. Liege ich damit richtig?
Und weiß jemand, wie man das auf Deutsch sagen könnte?
Proposed translations
(German)
4 | unterschiedliche Tarifverträge | Walter Blass |
Proposed translations
7 hrs
Selected
unterschiedliche Tarifverträge
./.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Walter!"
Discussion