Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
así + subjuntivo
German translation:
auch wenn, selbst wenn
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Aug 26, 2013 12:35
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
así éstas hayan sido eliminadas
Spanish to German
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Ausschreibungsunterlagen
Ausschreibungsbedingungen, kaufmännischer Teil
xxx = die ausschreibende Firma
(kolumbianische Spanisch!9
Para efectos del cálculo de transporte, se considerará la información suministrada por EL PROPONENTE referente a los pesos y volúmenes de cada embarque. En caso de que éste no la suministre o se considere errónea a juicio de xxx, se tomará el mayor peso y volumen indicado en las ofertas de los demás PROPONENTES, ***así éstas hayan sido eliminadas.***
und hier nochmal:
Cuando el oferente incurra en omisiones al dejar de cotizar un ítem, se procederá así para efectos de comparación, aceptación y pago:
• Para los efectos de la comparación de las propuestas, xxx incluirá el precio más alto cotizado por los demás PROPONENTES ***
así dicha propuesta haya sido rechazada o eliminada.***
Bedeutet das:
...selbst wenn dieses Angebot abgelehnt oder ausgeschlossen wurde????
Ich finde, das ist die einzige Möglichkeit, die Sinn ergibt, aber diese Konstruktion ist mir noch nie begegnet...
Herzlichen Dank!
xxx = die ausschreibende Firma
(kolumbianische Spanisch!9
Para efectos del cálculo de transporte, se considerará la información suministrada por EL PROPONENTE referente a los pesos y volúmenes de cada embarque. En caso de que éste no la suministre o se considere errónea a juicio de xxx, se tomará el mayor peso y volumen indicado en las ofertas de los demás PROPONENTES, ***así éstas hayan sido eliminadas.***
und hier nochmal:
Cuando el oferente incurra en omisiones al dejar de cotizar un ítem, se procederá así para efectos de comparación, aceptación y pago:
• Para los efectos de la comparación de las propuestas, xxx incluirá el precio más alto cotizado por los demás PROPONENTES ***
así dicha propuesta haya sido rechazada o eliminada.***
Bedeutet das:
...selbst wenn dieses Angebot abgelehnt oder ausgeschlossen wurde????
Ich finde, das ist die einzige Möglichkeit, die Sinn ergibt, aber diese Konstruktion ist mir noch nie begegnet...
Herzlichen Dank!
Proposed translations
(German)
5 +1 | así (conj.) + SUBUNTIVO = auch wenn, selbst wenn | DagmarKa |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
así (conj.) + SUBUNTIVO = auch wenn, selbst wenn
Jutta, deine Übersetzung ist vollkommen korrekt:
Verwendung von „así“ als Konjunktion in Konzessivsätzen mit SUBJUNTIVO, s. Bsp. von Brandstetter: „Así lo mates, no cede. (Auch wenn du ihn totschlägst, wird er doch nicht nachgeben.)“
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2013-08-27 07:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
Und noch ein schönes Beispiel von Collins: „Así tenga que correr el mundo entero, la encontraré. (Even if I have to travel the whole world, I'll find her.)"
Verwendung von „así“ als Konjunktion in Konzessivsätzen mit SUBJUNTIVO, s. Bsp. von Brandstetter: „Así lo mates, no cede. (Auch wenn du ihn totschlägst, wird er doch nicht nachgeben.)“
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2013-08-27 07:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
Und noch ein schönes Beispiel von Collins: „Así tenga que correr el mundo entero, la encontraré. (Even if I have to travel the whole world, I'll find her.)"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank!!"
Discussion
Verwendung von „así“ als Konjunktion in Konzessivsätzen mit SUBJUNTIVO, s. Bsp. von Brandstätter: así lo mates, no cede (auch wenn du ihn totschlägst, wird er doch nicht nachgeben)
Beispiel:
Ich möchte den Transport von 1.000 Fahrrädern organisieren und berechnen.
Mein Anbieter / Lieferant hat die Angaben vergessen oder versehentlich falsch eingetragen, wegen "En caso de que éste no la suministre o se considere errónea a juicio de xxx ..." (mmh, warum dann nicht ein Telefonat oder eine eMail?) - also setze ich die Daten aus den vorliegenden Alternativangeboten ein, damit ich weiter arbeiten kann.
Und mit dieser Klausel habe ich das sogar per Vertrag legalisiert! Irgendwie clever!
".... das größte Gewicht und Volumen ...., wie es (Gewicht und Volumen) in diesen eventuell abgelehnten ofertas de los demás Proponentes angegeben sein sollte.