Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Fluir con la vida
French translation:
Se laisser aller/ entraîner/ emporter par la vie
Added to glossary by
Agnès Bourguet
Mar 8, 2008 04:14
16 yrs ago
Spanish term
Fluir con la vida
Spanish to French
Other
Psychology
Aller dans le sens de la vie, suivre le courant.
Quelqu'un a-t-il une meilleure idée?
Merci
Quelqu'un a-t-il une meilleure idée?
Merci
Proposed translations
(French)
4 +3 | Se laisser aller/ entraîner/ emporter par la vie | María Romita Martínez Mendióroz |
4 | Suivre le sens de la vie | karmel |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Se laisser aller/ entraîner/ emporter par la vie
La idea sería ser lo más espontáneo posible y dejarse llevar por la vida, porque fluir es "couler" y ese movimiento, en el río por ej, es natural.
Définitions:
Se laisser aller à une chose, permettre que cette chose nous conduise, nous détermine, nous fasse agir.
Se laisser gouverner, conduire, mener, n'avoir pas la force de s'y opposer.
S'emporter à, jusqu'à. Ex Permettez que je me laisse emporter au ravissement que me donne cette pensée
Ou bien,
Au passif. Être emporté par le flot, le torrent, le tourbillon, la tourmente, le vent
Bueno, no se si es mejor que tu propuesta, es simplemente otra opción, es más suivre le courant me parece muy acertada, sólo que no hacemos alusión a la vida.
Mucha suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 3 días12 horas (2008-03-11 17:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
"(Il) reconnaît peu à peu que ses désirs le conduisent à se rencontrer avec soi-même et à se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
Ou bien,
"Il découvre, que peu à peu, ses désirs prennent la forme de se rencontrer avec soi-même et de se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
ou encore, petite modification:
Il découvre, que peu à peu, ses désirs prennent forme: il voudrait se rencontrer avec soi-même et se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
Te gusta?
Définitions:
Se laisser aller à une chose, permettre que cette chose nous conduise, nous détermine, nous fasse agir.
Se laisser gouverner, conduire, mener, n'avoir pas la force de s'y opposer.
S'emporter à, jusqu'à. Ex Permettez que je me laisse emporter au ravissement que me donne cette pensée
Ou bien,
Au passif. Être emporté par le flot, le torrent, le tourbillon, la tourmente, le vent
Bueno, no se si es mejor que tu propuesta, es simplemente otra opción, es más suivre le courant me parece muy acertada, sólo que no hacemos alusión a la vida.
Mucha suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 3 días12 horas (2008-03-11 17:04:43 GMT)
--------------------------------------------------
"(Il) reconnaît peu à peu que ses désirs le conduisent à se rencontrer avec soi-même et à se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
Ou bien,
"Il découvre, que peu à peu, ses désirs prennent la forme de se rencontrer avec soi-même et de se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
ou encore, petite modification:
Il découvre, que peu à peu, ses désirs prennent forme: il voudrait se rencontrer avec soi-même et se laisser entraîner par la vie à la manière du courant australien."
Te gusta?
Peer comment(s):
agree |
Cosmonipolita
: Se laisser porter par la vie
5 hrs
|
gracias!
|
|
agree |
Beatriz Galiano (X)
7 hrs
|
gracias, Beatríz!
|
|
agree |
Carlos Peña Novella
7 hrs
|
gracias, Carlos!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
14 hrs
Suivre le sens de la vie
Otra opción. Igualmente tu propuesta: "aller dans le sens de la vie" me parece que se adapta bien al sentido de la frase en español.
--------------------------------------------------
Note added at 2 días10 horas (2008-03-10 15:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
Il éprouve peu à peu le désir de se rédecouvrir (se retrouver soi-même) et d´aller dans le sens de la vie comme un courant...
Es sólo una idea ya que sería interesante conocer el texto completo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 días10 horas (2008-03-10 15:12:27 GMT)
--------------------------------------------------
Il éprouve peu à peu le désir de se rédecouvrir (se retrouver soi-même) et d´aller dans le sens de la vie comme un courant...
Es sólo una idea ya que sería interesante conocer el texto completo.
Discussion
"(...) va reconociendo deseos de cómo encontrarse a sí mismo y fluir con la vida a la manera de la corriente australiana"?