Glossary entry

Russian term or phrase:

черновая работа

German translation:

Drecksarbeit

Added to glossary by erika rubinstein
Feb 17, 2010 22:02
14 yrs ago
Russian term

черновая работа

Russian to German Bus/Financial Economics Work
Hallo,

wie könnte ich diese Wendung übersetzen. Es handelt sich hier m. E. weder um "Schwarzarbeit" noch um "ungelernte Arbeit".

Der Kontext ist der folgende:

"Мы неправильно решили. Мы неправильно поставили во главе Комитета т. Кагановича. Это не парадная, а черновая, грязная работа. Комитет оставить. Во главе – другого."

Vielen Dank im Voraus!

Gruß

N.
Change log

Feb 23, 2010 14:18: erika rubinstein Created KOG entry

Discussion

Max Chernov Feb 18, 2010:
Völlig einverstanden... mit Andrej, trotzdem noch eine "Mutmaßung": es handelt sich sowieso um ein Komplex aus de, was hier Erika vorgeschlagen hat, und aus der Hintergrundarbeit, vor-sich-hin-Arbeit, die Eleonore wohl gemeint hat.
Andrej Feb 17, 2010:
Keine Antwort sondern eine Erklarenung: gemeint ist nicht die Arbeit, wo man stolz herumbummeln kann, ohne was richtig Notwendiges zu machen, sondern die Arbeit, wo man richtig schuften muss, ohne sich zu scheuen, auch eine schmutzige Arbeit zu machen, d.h. nichst unberuecksichtigt lassen, Sachen bis ins Einzelne erforschen, auch langweilige oder unangenehm Sachen erledigen usw. Also keine "Paradenarbeit", keine Arbeit zum Schein. Hoffe, das hilft weiter.

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

hier: dreckige Arbeit

...
Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD : oder evtl. auch Drecksarbeit
4 hrs
danke
agree tschingite
6 hrs
danke
agree v. Holten : oder auch schmutzige Kleinarbeit
10 hrs
danke
agree Imme Haage : Zweifellos
11 hrs
danke
agree Max Chernov : Wenn es so ist, wie wir uns im Nachbarzweig das vorgestellt haben, dann trifft diese Variante am besten.
11 hrs
danke
agree Jutta Barth
15 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
2 hrs

hier: (unsichtbare) Hintergrundarbeit

"Hardy Kayser könnte übrigens für seine ganze (unsichtbare) Hintergrundarbeit durchaus auch mal etwas mehr gelobt werden ..." (www.louisan.de/index.php?showtopic=2168&st=10)
Peer comment(s):

agree Nadja (X) : das "dreckige", "undankbare" an dieser "Hintergrundarbeit" wird ja durch "грязная" ausgedrückt.
12 hrs
Something went wrong...
7 hrs

undankbarer Job

&
Something went wrong...
12 hrs

alltäglicher Ablauf, interne Abwicklung etc.

Da werden zwei Facetten gegenüber gestellt: Parade-Arbeit (eher Parade-Ergebnisse für die öffentliche Demonstration) und alltägliche Abwicklung.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search