Glossary entry

Romanian term or phrase:

Concluziile examenului medical de bilanţ

German translation:

Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Jul 23, 2012 15:18
11 yrs ago
5 viewers *
Romanian term

Concluziile examenului medical de bilanţ

Romanian to German Medical Medical (general) Formular adeverinţă med., pe verso
Tipărit pe verso formularului de Adev.Med., tip „Ar-0100a”
Proposed translations (German)
3 +2 Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung

Discussion

Bernd Müller (X) (asker) Jul 24, 2012:
Mersi, Anca şi Andreea! Nu e elevă- e o femeie care vrea să se căsătorească.
Anca Buzatu Jul 23, 2012:
Poate te ajută traducerea în engleză propusă pentru acest termen.

http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/medical_genera...

http://ro.scribd.com/doc/24373048/Examenul-Clinic-de-Bilant-...

Am mai găsit ceva interesant:
"Examenele de bilanţ periodice efectuate de medicul de familie au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si a familiei au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si familiei sale, cat si depistarea precoce a stării de boala sau preboală. Ele încep cu examenul prenatal (luarea in evidenta si examinarea periodica a gravidei pana la momentul naşterii), continua cu examenul nou născutului, sugarului, copilului mic, preşcolarului, şcolarului, adolescentului, adultului, bâtlanului si longevivului."
Andreea Dumitru Jul 23, 2012:
Examenul medical de bilant de obicei se refera la desfasurarea activitatii de examinare a starii de sanatate a prescolarilor si elevilor din unitatile de invatamant. Aceasta adeverinta medicala este cea a unui elev?
Bernd Müller (X) (asker) Jul 23, 2012:
Din Dic. med. Valeriu Rusu: bilanţ: în biologie şi medicină, analiza cantitativă a diferitelor elemente (minerale, glucide, lipide, proteine, lichide, etc.) primite şi cedate de organism, de obicei în cadrul unui proces fiziologic.

Deci, o trad.- dar numai aproximativă- ar fi poate: Schlussfolgerungen aus den Laboranalysen

Ce spun colegii??

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchung

Propun această traducere tocmai datorită ultimei definiţii precizate.
"Examenele de bilanţ periodice efectuate de medicul de familie au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si a familiei au ca scop supravegherea in timp a stării de sănătate a individului si familiei sale, cat si depistarea precoce a stării de boala sau preboală."
Note from asker:
Mersi! Uff, dicţionarele- zău că ar putea fi mai bune- la termeni/ sintagme dintre acestea care apar chiar şi pe formulare tipărite, cu siguranţă cu aprobarea Min. Sănătăţii!
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
6 hrs
Mulţumesc
agree Adela Schuller
14 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi încă odată!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search