Glossary entry

Romanian term or phrase:

reprezinta un atu

German translation:

meine Erfahrung verschafft mir den entscheidenden Vorteil:

Added to glossary by Cristina Anghel
Apr 15, 2005 13:42
19 yrs ago
Romanian term

reprezinta un atu

Romanian to German Other Linguistics
Experienta mea .... reprezinta deasemeni un atu ...

Vreau sa folosesc expresia "für mich sprechen", dar nu mai sunt sigura cum suna ea exact.
Daca aveti si alte propuneri, le astept cu interes.
Multumesc.

Discussion

Vampyre Apr 16, 2005:
Es wäre von Vorteil den ganzen Satz zu haben, welche Registerebene wird gewünscht?

Proposed translations

28 mins
Selected

meine Erfahrung verschafft mir den entscheidenden Vorteil:

atu = Vorteil, Trumpf (fam/fig), Atout (elevat), asa incat eu unul as folosi "Vorteil", dupa care ar trebui sa concretizezi care este acel aspect care te delimiteaza net de altii


--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-15 14:20:32 (GMT)
--------------------------------------------------

in loc de \"Vorteil\" mai poti folosi \"Vorzug\" = gute Eigenschaft, die eine best. Person (im Vergleich mit jemandem) auszeichnet/ hervorhebt. Si atunci poti scrie: Mein Vorzug liegt in meiner Erfahrung
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search