Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
act de acceptare expresă forţată sau tacită a succesiunii
German translation:
ausdrückliche, erzwungene oder stillschweigende Annahme der Erbschaft
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Feb 5, 2010 12:16
14 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
act de acceptare expresă forţată sau tacită a succesiunii
Romanian to German
Law/Patents
Law (general)
Procură specială la notar
declar că mama nu a făcut nici un act de acceptare expresă, forţată sau tacită a succesiunii fratelui său ..... , decedat la data de ...., fostă cu ultimul domiciliu în ..... , faţă de care a rămas străină
Proposed translations
(German)
5 +2 | weder ausdrückliche noch stillschweigende Erklärung | Susanna & Christian Popescu |
Change log
Feb 7, 2010 08:45: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "act de acceptare expresă forţată sau tacită a succesiunii"" to ""ausdrückliche, erzwungene oder stillschweigende Annahme ""
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
weder ausdrückliche noch stillschweigende Erklärung
in Bezug auf den Nachlass abgeben
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
Something went wrong...