Glossary entry

Romanian term or phrase:

titlu pentru transmiterea dreptului

German translation:

begründen keinen Titel für die Eigentumsübertragung

Added to glossary by Susanna & Christian Popescu
May 22, 2005 12:13
18 yrs ago
3 viewers *
Romanian term

titlu pentru transmiterea dreptului

Romanian to German Other Economics
Părţile sociale sunt titlu indivizibil şi nominativ, fiind reprezentate prin certificate emise la cerere, cu menţiunea că nu poate servi ca titlu pentru transmiterea dreptului.

Proposed translations

6 hrs
Selected

begründen keinen Titel für die Eigentumsübertragung

<
Peer comment(s):

neutral Bogdan Burghelea : Eigetumsuebertragung se refera exclusiv la transmiterea dreptului de proprietate... cred ca aici e vorba si de drepturi de creanta... poate ar merge mai bine "Uebertragung jeglicher Art"
3 days 12 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search