Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Fazemos saber e atestamos
English translation:
Do hereby make known and certify
Added to glossary by
Marcelo González
Aug 7, 2006 18:41
17 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term
Fazemos saber e atestamos
Portuguese to English
Law/Patents
Religion
Patriarchal Decree
Fazemos saber e atestamos que atendendo às necessidades Religiosas, Espirituais e Eclesiásticas da Igreja Católica...conferimos sob condição...
Muito obrigado, and regards from New Mexico,
Marcelo
Muito obrigado, and regards from New Mexico,
Marcelo
Proposed translations
(English)
5 | Do hereby make known and certify | Rui Freitas |
5 +1 | let it be known and attested | Carla Queiro (X) |
Proposed translations
584 days
Selected
Do hereby make known and certify
Thomas Aspenwall consul of the United Stares of America for London and the dependancies thereof, do hereby make known and Certify to all whom it may ...
www.usgennet.org/usa/fl/county/alachua/MosesLevy.html
the title or office of the respective government of that place being added) do make known and certify, that on the day of the month of Ao NNN citizens and ...
members.tripod.com/Bengt_Nilsson/Marinhistoria/1656.htm
"To all who inspect the present letters, we make known and certify that the venerable Charles Chiniquy, 'Apostle of Temperance,' Priest of our Diocese, ...
http://www.biblebelievers.com/chiniquy/cc50_ch44.html
--------------------------------------------------
Note added at 584 days (2008-03-14 17:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Check my 3rd example. You can work out something like:
"We do hereby make known and certify that..."
These are set expressions, so I think what you need to translate is the meaning, more than the form.
www.usgennet.org/usa/fl/county/alachua/MosesLevy.html
the title or office of the respective government of that place being added) do make known and certify, that on the day of the month of Ao NNN citizens and ...
members.tripod.com/Bengt_Nilsson/Marinhistoria/1656.htm
"To all who inspect the present letters, we make known and certify that the venerable Charles Chiniquy, 'Apostle of Temperance,' Priest of our Diocese, ...
http://www.biblebelievers.com/chiniquy/cc50_ch44.html
--------------------------------------------------
Note added at 584 days (2008-03-14 17:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Check my 3rd example. You can work out something like:
"We do hereby make known and certify that..."
These are set expressions, so I think what you need to translate is the meaning, more than the form.
Note from asker:
The only problem is: how do you work the necessary (1st person plural) pronoun into the translation (without it sounding very unnatural)? What do you think about a combination of your translation and Carla's (beginning with "let it be known")? Muito obrigado :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
3 hrs
Something went wrong...