Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
fibrogênicos
English translation:
fibrogenic particles
Added to glossary by
Martin Riordan
Feb 28, 2013 01:18
11 yrs ago
Portuguese term
fibrogênicos
Portuguese to English
Medical
Medical: Health Care
riscos ocupacionais
This term, and "não-fibrogênicos", are in a table of occupational risks, issued by the Brazilian Ministry of Labour, in the "Risks" column. From the other lines in the table, "fibrogênicos" provoke pulmonary fibrosis, so presumably they are the particles that provoke this condition. What are they called in English?
And, logically, "não-fibrogênicos" may be particles that are a risk but do not provoke pulmonary fibrosis. What are they in English?
They both look like adjectives, in which case the substantive is omitted. Is it "particles"?
Thanks in advance!
And, logically, "não-fibrogênicos" may be particles that are a risk but do not provoke pulmonary fibrosis. What are they in English?
They both look like adjectives, in which case the substantive is omitted. Is it "particles"?
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +3 | fibrogenic and nonfibrogenic [dusts] | Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
fibrogenic and nonfibrogenic [dusts]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
Something went wrong...