Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
SINISTRO
English translation:
RISK INSURED or INSURED RISK
Added to glossary by
Irene Berlin
Nov 17, 2011 20:06
12 yrs ago
16 viewers *
Portuguese term
SINISTRO
Portuguese to English
Law/Patents
Insurance
Seguro de Lucros Cessantes para Crédito de Carbono
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor tradução do termo SINISTRO no seguinte contexto:
"SINISTRO - é o descumprimento comprovado pelo SEGURADO de sua obrigação de geração ou entrega de RCEs, nos termos do ACORDO DE COMPRA DE REDUÇÃO DE EMISSÕES ou, na inexistência deste último, nos termos das especificações do PROJETO, ocasionado exclusivamente pela ocorrência do EVENTO COBERTO, nos termos desta APÓLICE."
Pelo sentido, eu traduziria SINISTRO como "default" ou "liability"...
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!~
Abs
Gostaria de saber a melhor tradução do termo SINISTRO no seguinte contexto:
"SINISTRO - é o descumprimento comprovado pelo SEGURADO de sua obrigação de geração ou entrega de RCEs, nos termos do ACORDO DE COMPRA DE REDUÇÃO DE EMISSÕES ou, na inexistência deste último, nos termos das especificações do PROJETO, ocasionado exclusivamente pela ocorrência do EVENTO COBERTO, nos termos desta APÓLICE."
Pelo sentido, eu traduziria SINISTRO como "default" ou "liability"...
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!~
Abs
Proposed translations
(English)
5 +2 | RISK INSURED | Mark Robertson |
4 +2 | Claim | Ligia Dias Costa |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
RISK INSURED
Sinistro can mean either claim or the occurrence of insured risk, i.e. "qualquer evento susceptível de fazer funcionar as conerturas de uma apólice." In this case it means the latter.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-11-17 20:37:44 GMT)
--------------------------------------------------
conerturas = cobertura :)
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-11-17 20:37:44 GMT)
--------------------------------------------------
conerturas = cobertura :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree!! Agradeço ao Mark, à Lidia e a todos os que contribuíram para elucidar esta questão."
+2
1 min
Claim
é assim que traduzo. Traduzo EN-PT para uma das maiores companhias de seguros do mundo, há mais de dois anos.
Something went wrong...