Glossary entry

Portuguese term or phrase:

SINISTRO

English translation:

RISK INSURED or INSURED RISK

Added to glossary by Irene Berlin
Nov 17, 2011 20:06
12 yrs ago
16 viewers *
Portuguese term

SINISTRO

Portuguese to English Law/Patents Insurance Seguro de Lucros Cessantes para Crédito de Carbono
Prezados Colegas,

Gostaria de saber a melhor tradução do termo SINISTRO no seguinte contexto:

"SINISTRO - é o descumprimento comprovado pelo SEGURADO de sua obrigação de geração ou entrega de RCEs, nos termos do ACORDO DE COMPRA DE REDUÇÃO DE EMISSÕES ou, na inexistência deste último, nos termos das especificações do PROJETO, ocasionado exclusivamente pela ocorrência do EVENTO COBERTO, nos termos desta APÓLICE."

Pelo sentido, eu traduziria SINISTRO como "default" ou "liability"...

Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!~

Abs
Proposed translations (English)
5 +2 RISK INSURED
4 +2 Claim

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

RISK INSURED

Sinistro can mean either claim or the occurrence of insured risk, i.e. "qualquer evento susceptível de fazer funcionar as conerturas de uma apólice." In this case it means the latter.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-11-17 20:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

conerturas = cobertura :)
Peer comment(s):

agree Ivan Rocha, CT
8 mins
Thanks Ivan
agree Lais Leite : Better: 'insured risk', though
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree!! Agradeço ao Mark, à Lidia e a todos os que contribuíram para elucidar esta questão."
+2
1 min

Claim

é assim que traduzo. Traduzo EN-PT para uma das maiores companhias de seguros do mundo, há mais de dois anos.
Peer comment(s):

agree connie leite
29 mins
Obrigada
agree Adriana Bialski
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search