Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
sinistro
English translation:
loss/claim
Portuguese term
sinistro
I need your help to translate this term into English: “sinistro”, related to Insurance. Thanks:
“INDENIZAÇÃO
Caracterizado o sinistro, a seguradora indenizará o segurado, até o limite da garantia desta apólice, segundo uma das formas abaixo, conforme for acordado entre ambos:
a) pagando os prejuízos causados pela inadimplência do tomador.
O pagamento da indenização, ou o início do cumprimento da obrigação, deverá ocorrer no prazo máximo de trinta dias, contados a partir da data de entrega de todos os documentos relacionados pela seguradora como necessários à caracterização e à regulação do sinistro.”
G. Vargas
5 +2 | loss/claim | Marlene Curtis |
5 | claim | Mark Robertson |
4 +1 | loss | Martin Riordan |
5 | damage | Ana Elisa Igel |
4 | disaster / accident | Jorge Soares |
4 | claim | judith ryan |
Feb 3, 2011 23:42: coolbrowne changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Insurance"
Feb 17, 2011 13:06: Marlene Curtis Created KOG entry
Non-PRO (1): T o b i a s
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
loss/claim
disaster / accident
1. (acidente) disaster; accident
Porto Editora
claim
loss
Por isso a frase "Caracterizado o sinistro...". O segurado precisa comprovar que a perda que ele sofreu, seja por qualquer motivo, é caracterizado como um "loss", ou seja, uma perda segurada, em termos do apólice.
agree |
Maria Graciela Giordano
: I work with insurance claims and this is the term I see in this context, and sometimes *incident* as well
20 hrs
|
Thanks Maria.
|
Something went wrong...