Apr 23, 2008 12:56
16 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Emprestimo de primeiro/segundo grau
Portuguese to English
Bus/Financial
Insurance
In the insurance contract I'm translating it refers to 'Emprestimo de primeiro grau', and also 'emprestimo de igual ou de segundo grau'. How does this primeiro/segundo grau term translate into English?
thanks for your help
thanks for your help
Proposed translations
(English)
5 +2 | first degree loan, second degree loan | Leniel Maccaferri |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
first degree loan, second degree loan
first degree loan, second degree loan
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-23 13:18:34 GMT)
--------------------------------------------------
first lien loan, second lien loan
See this: http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/finance_gene...
This time search on Google and you'll see the difference... :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-23 13:18:34 GMT)
--------------------------------------------------
first lien loan, second lien loan
See this: http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/finance_gene...
This time search on Google and you'll see the difference... :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Leniel, that's it!"
Discussion