Glossary entry

Portuguese term or phrase:

calcanhar

English translation:

(Achilles) heel

Added to glossary by Deborah Workman
Dec 14, 2006 00:53
17 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

calcanhar

Portuguese to English Other Idioms / Maxims / Sayings
A Mozambican youth advocate describing one of the benefits of an exchange program with Brazilian counterparts: "Aqui temos dificuldades de enfrentar as pessoas, pessoas mais superiores como, por exemplo a primeira dama. No Brasil aprendemos como enfrentar as pessoas que para nós são um grande calcanhar."

I think this means something like "big shot" I'm only guessing. I'd like to what people who know the term recommend. Thanks in advance.

Discussion

Lumen (X) Dec 14, 2006:
Never heard this word used like that.

Proposed translations

-1
7 hrs
Selected

a big Achilles heel

são um grande calcanhar (de-Aquiles). => a big Achilles heel


Achilles' Heel - August 28, 2006 - The New York Sun
Achilles' Heel - August 28, 2006 - The New York Sun. ... the spiritual neglect in latter-day Islam is a big Achilles' heel just ripe for exploiting. ...
www.nysun.com/article/38668 -

Capitalism's Achilles Heel - Reviews
Baker acaba de lançar o livro Capitalism’s Achilles Heel: Dirty Money and How to Renew the Free-Market System (O Calcanhar-de-Aquiles do Capitalismo: ...
www.capitalismsachillesheel.com/a_corrupcao_e_capitalista.h...

Elis Regina: Calcanhar De Aquiles/Achilles Heel* - track details ...
Calcanhar De Aquiles/Achilles Heel* ... Buy it from iTunes, Calcanhar De Aquiles/Achilles Heel*, $ 0.99. Home. Charts. Members. Insider. Bought a Download? ...
www.shazam.com/.../anon/page/ctrack/trackid/5586292/Elis Re...
Peer comment(s):

disagree Paula Vaz-Carreiro : An Achilles heel is a person's weak spot//My point is, that I don't agree that your suggestion fits this context. I also notice that you didn't deign to answer my disagree until your answer was, in my opinion, wrongly chosen by the asker.
8 hrs
and your point is ??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, airmailrpl. While the speaker's statement does give the impression that there might be another meaning, your suggestion that he is referring incompletely to an Achilles' heel is most likely correct. Talking with higher-ups is definitely the activist group's weak spot and the reason they feel they lose battles with people of influence. I notice that the Internet provides numerous references to "calcanhar" used as you suggest but none with other meanings that would fit in this context. Your suggestion also fits the education level of the speaker, who it seems to me tries to use some terms which he has heard but in which he may not be schooled."
8 hrs

feet

...people to whose feet we sit/use to sit.

Just guessing. Never heard this expression. "Calcanhar de Aquiles" means a weakness.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-12-14 09:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: AT whose feet...
Something went wrong...
+1
9 hrs

big shot, very important person (V.I.P.), a big wig, a big gun, a big noise, big bird, big dog

a big wig (GB), a big gun (US), a big shot (US), a big noise (US), big bean (US), big bird (US), big dog (US).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2006-12-15 15:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

The explanation is given in the 2 first sentences. It is clear that one is talking about someone important and not the heel.
Note from asker:
Thanks, Salvador. Is this a guess or something you know? Can you provide some documentation or other evidence? Thanks!
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
13 mins
Obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search