Glossary entry

Portuguese term or phrase:

acabou por se colar à obra

English translation:

... became an integral part of the book/work

Added to glossary by Mary Palmer
Jul 7, 2010 20:50
13 yrs ago
Portuguese term

acabou por se colar à obra

Portuguese to English Other History
Olá! Como traduziriam isso para o inglês?

Obrigada pela ajuda!

Aqui vai o contexto:

E é nesse momento que Machado introduz um episódio que, sem ser crucial à narrativa, **acabou por se colar à obra**: Custódio mal terminara de encomendar uma nova tabuleta para a sua tradicional "Confeitaria do Império", quando soube que havia estourado uma revolução e “vagamente uma República”. Mandou, então, um bilhete, pedindo para que o pintor interrompe-se o trabalho na letra d. Porém, e para seu espanto, logo soube que o trabalho fora concluído.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

... became an integral part of the book/work


se colou = se integrou ao livro.
Peer comment(s):

agree Walter Moura
1 day 1 hr
Grata!
agree Gabriel Guzovsky
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Marlene!"
+1
5 mins

was added to/wormed its way into the work/book

.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
6 mins
Something went wrong...
5 mins

ended up to be included in the book

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search