Glossary entry

Portuguese term or phrase:

fecho de retenção

English translation:

retention latch

Added to glossary by Christina Paiva
Jan 29, 2009 16:54
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

fecho de retenção

Portuguese to English Bus/Financial Automotive / Cars & Trucks car part
Está numa lista de produtos de segurança para automóveis. Acredito que seja simplesmente "buckle". Podem me confirmar se existe algo mais específico? Obrigada.
Proposed translations (English)
3 +1 retention latch
4 +3 buckle
Change log

Jan 30, 2009 16:14: Christina Paiva Created KOG entry

Feb 25, 2009 06:34: Christina Paiva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/962284">Christina Paiva's</a> old entry - "fecho de retenção"" to ""retention latch""

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

retention latch


Buckle – é só a fivela do cinto

Acredito que o termo se refere a todos os tipos de fecho do sistema de retenção.

Achei estes exemplos através do google – talvez ajude

1. In case of an accident, passenger safety is increased by *retention systems* ….. The
retention systems include, in addition to driver and front passenger airbags, side and head (curtain) airbags, and safety seat belts with pretensioners and limiters, also a child seat…
http://new.skoda-auto.com/Documents/EnvironmentTechDev/ EnvironmentTechDevSafety.pdf.

2. Aparentemente, todos estes itens ( e muitos outros) podem ter ‘fechos de retenção’:
Hood *latch* system
Door *locks* and door *retention components*.
Seat belt assemblies.
Seat belt assembly anchorages.
Windshield mounting.
Child restraint systems
Child restraint anchorage systems.

Seat Belt Mistake #1: False Latching
With some seat belt buckles, consumers will hear a “click” when the belt is buckled – but it is not securely fastened. Unfortunately, the first time they find out ...
In some case, false latching can even lead to ejection from the vehicle …false latching defects or failures are caused by poor design and inadequate testing of the seat belt *buckle* or *latch plate*, either at the car company, supplier, or both.
http://www.carsafetylawyer.com/our-practice/seat-belts

hope this helps :)


Peer comment(s):

agree rhandler : "Retention" é absolutamente necessário, pois "buckle" é apenas fivela, e não descreve os mecanismos de segurança de um "retention latch"
2 hrs
Thanks rhandler :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Buckle seria suficiente se eu não tivesse que ser específica. Por isso, esta definição parece a que necessito. Obrigada."
+3
12 mins

buckle

Belt buckle for car seat belts.
Peer comment(s):

agree Henrique Mariotto
1 hr
Grata!
agree José Henrique Moreira
1 hr
Grata!
agree Mónica Brito (X)
1 hr
Obrigada!
neutral rhandler : Buckle é apenas "fivela". // No, it isn't. See the Webster's. Besides, it's not only the lock effect, but the retention effect, to prevent the strap from moving and letting the body loose.
5 hrs
http://yque.com/seatbelbucbe.html In a car seat-belt the "buckle" is a lock in itself.Here in the US when the policeman tells you to "buckle up", he means to lock your belt, he doesn't say lock your retention latch. Webters for him, perhaps?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search