Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Cumprir Promessa

English translation:

To fulfil a vow (made to a saint)

Added to glossary by Carla Selyer
Oct 3, 2008 14:26
15 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Cumprir Promessa

Portuguese to English Social Sciences Anthropology Festas Populares no Brasil
I'm translating this Anthropologic article about the popular catholic feasts in Brazil, and there are a lot of moments when the author mentions the term "cumprir promessa" (como em "cumprir promessa a um santo"). I need some help with this term 'cause it appears a lot of times.
Thanks.

Ex:

"(...) muitos peregrinos cumprem promessas dolorosas, como acompanhar as procissões de joelhos."
Change log

Oct 17, 2008 05:33: Carla Selyer Created KOG entry

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

To fulfil a vow (made to a saint)

What happens is that in those times people would go to the church and pray and then promise the saint something in return for an answer to that prayer. For instance, going on an entire pilgrimage journey whilst on their knees, etc.

We may then confirm by a vow the promise made to a saint, and likewise we .... or because we may be unable to fulfil them (for failure to fulfil a vow is ...
www.newadvent.org/cathen/15511a.htm


Mar 2007 ... We may then confirm by a vow the promise made to a saint, .... we may be unable to fulfil them (for failure to fulfil a vow is sure to be ...
en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia
Peer comment(s):

agree exacto.nz
2 mins
Thanks!!
agree skport
3 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins

To fulfil a promise

cumprir as suas promessas: to fulfil one's promises
Dicionário Porto Editora
Peer comment(s):

agree R. Alex Jenkins
1 min
Thanks Richard
Something went wrong...
+1
16 mins

Keep a promise

Thats how it´s said in the USA
Peer comment(s):

agree Alyson Steele Weickert, Ph.D.
3 mins
Thanks
Something went wrong...
+2
15 mins
Portuguese term (edited): cumprem promessas dolorosas

perform devotions that can be quite painful

The extra words are needed in English to make the phrase sound natural. In other contexts where it appears in your texts, "perform devotions" or "pay homage" might also work.

I don't think "fulfill a promise" works at all in the context of paying homage to a saint or participating in a religious procession.

Boa sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-10-03 15:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Carla's suggestion of "fulfill a vow" will work in some contexts, but not in others (e.g., the example of "cumprir promessas dolorosas" that you give).

As I indicated in my original answer, I think you will have to use different translations for this phrase, depending on the specific context within which it appears.
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
2 mins
Obrigado, Amy.
agree Alexandra Gouveia
2 hrs
Obrigado, Alexandra.
Something went wrong...
1 hr

to take a pledge

Patron Saints Stories | Saint Matt Talbot | Catholic Saints Photo ... At the age of 28, Matt was finally able to make it through a day without alcohol . He then told his mother he was going "take the pledge" and stop drinking ...
www.saintsforsinners.com/saint-matt-talbot-medal-story.html - 5k -
Something went wrong...
6 hrs

"doing penance"

In a religious text, "cumprir promessa" would be in the sense of "pagar penitência", that is, to perform an act of contrition to reach absolution for one's sins. Thus, "doing penance" would be closer in meaning.
Example sentence:

In the feudal era "doing penance" often involved severe and/or public discipline, which could be both harsh and humiliating but was considered edifying.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search