Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
For. ansv.: DELT
English translation:
Parental responsibility: SPLIT (DIVIDED)
Added to glossary by
Mindaugas Vasinauskas
Jul 19, 2008 19:00
15 yrs ago
6 viewers *
Norwegian term
For. ansv.: DELT
Norwegian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I found this abbreviation (For. ansv.: DELT) in a certificate issued by Skattekontoret, what does it mean? On the page it goes like this:
Stb. skap:
Utfl. til:
Opph.till:
For.ansv.: DELT
Vergemål:
Fødekomm/land:
Also, what does "fødekomm" mean?
Stb. skap:
Utfl. til:
Opph.till:
For.ansv.: DELT
Vergemål:
Fødekomm/land:
Also, what does "fødekomm" mean?
Proposed translations
(English)
4 +1 | Parental responsibility: SPLIT (DIVIDED) | Solfrid Lokslid |
3 +1 | Parental resp.: SHARED | Egil Presttun |
3 | Custody: SHARED | Frode Aleksandersen |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
Parental responsibility: SPLIT (DIVIDED)
I think For. ansv. is short for foreldreansvar, which in English is parental responsibility according to Kunnskapsforlagets NO-EN dictionary.
Fødekomm. means county of birth (fødekommune)
Fødekomm. means county of birth (fødekommune)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
1 hr
Custody: SHARED
My guess is that it's an abbreviation for "forsørgeransvar".
+1
1 day 10 hrs
Parental resp.: SHARED
Parental responsibility: SHARED
"fødekomm" is short for "fødekommune" and means "local council of birth".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-07-21 05:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Let me explain what is meant by "Fødekomm/land:".
People born in Norway should enter their Norwegian local council of birth while people born in other countries should enter their country of birth.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-07-21 07:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
About "Fødekomm/land":
It could also be that people should fill out both their local council of birth and their country of birth, like for example: "Copenhagen, Denmark".
"fødekomm" is short for "fødekommune" and means "local council of birth".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-07-21 05:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
Let me explain what is meant by "Fødekomm/land:".
People born in Norway should enter their Norwegian local council of birth while people born in other countries should enter their country of birth.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-07-21 07:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
About "Fødekomm/land":
It could also be that people should fill out both their local council of birth and their country of birth, like for example: "Copenhagen, Denmark".
Peer comment(s):
agree |
EC Translate
: As it appears to be a case of a child either moving to or from Norway, the form asks about the nature of the parental responsibility, which in this regard seems to be shared. You can split a responsibility, but you share a child:o)
1 hr
|
Something went wrong...