Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
che ne prevedono il divieto , fino alla misura massima del 30%
Russian translation:
за исключением тех случаев, в которых субподряд запрещён действующими нормами
Added to glossary by
sezon
Nov 10, 2009 05:11
14 yrs ago
Italian term
che ne prevedono il divieto , fino alla misura massima del 30%
Italian to Russian
Other
Law: Contract(s)
Contract agreement
Расскажите, пожалуйста, о выражении "che ne prevedono il divieto , fino alla misura massima del 30%". Означает ли это, что субподряд не должен превышать 30% подряда?
Контекст:
Tutte le prestazioni e lavorazioni indicate dal Committente nel progetto esecutivo, a qualsiasi categoria appartengano, sono subappaltabili, ferme restando le vigenti disposizioni che ne prevedono il divieto, fino alla misura massima del 30%, purché commessi a Ditte di gradimento del Committente e del Direttore dei Lavori.
Контекст:
Tutte le prestazioni e lavorazioni indicate dal Committente nel progetto esecutivo, a qualsiasi categoria appartengano, sono subappaltabili, ferme restando le vigenti disposizioni che ne prevedono il divieto, fino alla misura massima del 30%, purché commessi a Ditte di gradimento del Committente e del Direttore dei Lavori.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | за исключением тех случаев, в которых субподряд запрещён действующими нормами | Irena Pizzi |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
за исключением тех случаев, в которых субподряд запрещён действующими нормами
Смысл в том, что можно отдавать на субподряд выполнение всех работ при выполнении трёх условий:
1. за исключением тех случаев, которые предусмотрены нормами
2. стоимость этих работ не должна превышать 30% общей ст.
3. далее по тексту
1. за исключением тех случаев, которые предусмотрены нормами
2. стоимость этих работ не должна превышать 30% общей ст.
3. далее по тексту
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Ирена!"
Something went wrong...