Glossary entry

Italian term or phrase:

mettere, segnare a credito

Portuguese translation:

depositar, creditar

Added to glossary by Gina Teixeira
Oct 1, 2007 16:52
16 yrs ago
Italian term

mettere, segnare a credito

Italian to Portuguese Art/Literary Linguistics
"mettere, segnare a credito (in conto corrente)"
= accreditare.

Será que podíamos dizer: "Debitar em conta corrente?"
Change log

Oct 1, 2007 19:48: Gina Teixeira Created KOG entry

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

depositar, creditar

penso que seja o modo mais adequado.

Bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-01 17:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

você não pode usar debitar porque é exatamente o oposto do que está escrito em italiano.
Houaiss:

debitar: lançar (certa quantia) como dívida de (alguém)
Ex.: o vendedor debitou cem reais (ao cliente da loja)

creditar:
lançar (uma quantia) em conta-corrente (de alguém); depositar
Ex.: <a firma creditou o salário dos funcionários> <o amigo creditou em sua conta a quantia de que precisava>
Peer comment(s):

agree Sandro Ruggeri Dulcet : de acordo, mas tbm como debitar em conta corrente, conforme sugerido pelo autor
1 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excelentes sugestões. Obrigado!"
1 hr

por, registrar a crédito

segnare-assinar, anotar, registrar, tanto a crédito como a débito.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search