Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
clorofene e bi-fenossietanolo
Portuguese translation:
clorofeno e bi-fenoxietanol
Added to glossary by
Katia Perry
Mar 8, 2007 13:28
17 yrs ago
Italian term
clorofene e bi-fenossietanolo
Italian to Portuguese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
conservanti
Proposed translations
(Portuguese)
4 | clorofeno e bi-fenóxietanol | Katia Perry |
3 | clorofeno e 2-fenoxietanol | Stefano77 |
Proposed translations
4 hrs
Selected
clorofeno e bi-fenóxietanol
São termos químicos, constantes da literatura de cosméticos e afins.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:04:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada Paulac
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Olá Stefano77.
Concordo com você que 2-fenoxietanol é muito mais comum na literatura (em português também), mas quimicamente são coisas diferentes. É o mesmo caso do metil que você cita na nota. Metil é um radical de fórmula CH3. Então, por exemplo, tetrametilsilano é uma substância que tem quatro grupos CH3 ligados a um átomo de silício. Já 4-metilpentano, por exemplo, é um hidrocarboneto que tem um grupo CH3 ligado na posição 4 do pentano. Desculpe o "tecnicismo" da explicação, mas acho que pode ser útil em alguma outra situação com que você esteja lidando com esse assunto.
Tudo de bom!
Katia
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:04:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigada Paulac
--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2007-03-11 18:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Olá Stefano77.
Concordo com você que 2-fenoxietanol é muito mais comum na literatura (em português também), mas quimicamente são coisas diferentes. É o mesmo caso do metil que você cita na nota. Metil é um radical de fórmula CH3. Então, por exemplo, tetrametilsilano é uma substância que tem quatro grupos CH3 ligados a um átomo de silício. Já 4-metilpentano, por exemplo, é um hidrocarboneto que tem um grupo CH3 ligado na posição 4 do pentano. Desculpe o "tecnicismo" da explicação, mas acho que pode ser útil em alguma outra situação com que você esteja lidando com esse assunto.
Tudo de bom!
Katia
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
clorofeno e 2-fenoxietanol
Acho que é mais correcto escrever assim, com o "2" e sem acento gráfico no "o".
Bom trabalho, S.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-12 13:38:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigado Katia pela sua explicação técnica!
Tenha um ótimo dia,
Stéfano
Bom trabalho, S.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-12 13:38:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muito obrigado Katia pela sua explicação técnica!
Tenha um ótimo dia,
Stéfano
Peer comment(s):
neutral |
Katia Perry
: concordo com a questão do acento, mas não com o 2. Em química, quando se usa o número, está se falando de posição na estrutura; já o prefixo bi- indica repetição de um grupo; são, portanto, coisas diferentes.
26 mins
|
Obrigado pela explicação! Contudo, cheguei a esta conclusão após ter verificado que mesmo em italiano normalmente não se escreve a "bi-fenossietanolo", mas sim com o número. Verifique também tetrametil e 4-metil: claro que não sei se são a mesma coisa.
|
Something went wrong...