Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
έχω ξεκολλήσει
English translation:
I got over it
Aug 17, 2011 01:34
12 yrs ago
Greek term
έχω ξεκολλήσει
Greek to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
general reference
Proposed translations
(English)
2 | I got over it | GeoS |
Change log
Aug 17, 2011 06:23: Dora Evagelinaki changed "Term asked" from "eho xekolisi" to "έχω ξεκολλήσει"
Proposed translations
5 hrs
Selected
I got over it
In general: it means I am no longer interested in someone or something I was particularly fond of (trying to be kind, obsessed is more accurate).
e.g. Q: Ακόμη κολημμένος με την ΧΧΧ? (still in love with, interested in, XXX?)
A: Μπα έχω ξεκολλήσει (I got over it.)
Yet, more context would help...
P.s. Low confidence because it is not one of my fields...
e.g. Q: Ακόμη κολημμένος με την ΧΧΧ? (still in love with, interested in, XXX?)
A: Μπα έχω ξεκολλήσει (I got over it.)
Yet, more context would help...
P.s. Low confidence because it is not one of my fields...
Note from asker:
Thanks for your help!!! It seems like it is appropriate in context. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help!!"
Something went wrong...