Glossary entry

Greek term or phrase:

... χάσατε...

English translation:

you're wrong; guess again/ think again; you've got another think coming

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jun 23, 2005 07:27
18 yrs ago
Greek term

... χάσατε...

Greek to English Other General / Conversation / Greetings / Letters article of a newspaper
Το Υπουργείο Υγείας και το ΙΚΑ αρνούνται την ιατροφαρμακευτική κάλυψη σε σπάνιες ασθένειες.
Αν έχετε στα χέρια σας μία διάγνωση από κάποιον καθηγητή πανεπιστημιακού νοσοκομείου, που λέει ότι πάσχετε, εσείς ή μέλος της οικογένειάς σας, από τη σπάνια νόσο που έχει το παράξενο όνομα ... «ως από οσμή σφενδάμου» ή έχετε κάποιο από τα νοσήματα όπως «σύνδρομο Ρετ», «νόσο Πόμπε», «σύνδρομο Άνκελμαν», «νόσο Γκοσέ», «νόσο Τουρέτε» και θεωρείτε αυτονόητο ότι τα έξοδα, για εξετάσεις και θεραπεία τα πληρώνει το ασφαλιστικό ταμείο, χάσατε...
Change log

Jun 23, 2005 07:31: Maria Karra changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+14
5 mins
Greek term (edited): ... ������...
Selected

you're wrong

.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-06-23 07:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

or even, \"guess again\" / \"try again\"
Peer comment(s):

agree Stavroula Giannopoulou : Νομίζω ότι το guess again ταιριάζει γάντι.
31 mins
:)
agree Evdoxia R. (X)
41 mins
agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
agree Emmanouil Tyrakis
1 hr
agree flipendo
1 hr
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
agree Katerina Athanasaki : νομίζω κι εγώ ότι το guess again ταιριάζει καλύτερα
1 hr
agree Katerina Nikopoulou (X) : Συμφωνώ με την προλαλήσασα.
2 hrs
Κι εγώ :)
agree Daphne Theodoraki
3 hrs
agree wordpower : If the phrase starts with "If your guess is that..." then it needs "quess again". If it starts with "If you think that..." then it needs "think again".
4 hrs
Right, but these are quite often implied. Here, with "θεωρείτε", both could could be used (guess again/ think again).
agree Leop
6 hrs
agree Natassa Iosifidou
7 hrs
agree x-Translator (X)
12 hrs
agree Catherine Christaki
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 hrs
Greek term (edited): ... ������...

you've got another think coming

Encarta example:
If he thinks I’m going to help him he’s got another think coming.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-06-23 10:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχει πραγματικά η εσφαλμένη χρήση \"have another thing coming\" και μάλιστα υπάρχουν στο διαδίκτυο υπερδιπλάσιες αναφορές με \"thing\" παρά με \"think\".

Εκτός από τα λεξικά, υπάρχουν και 300 σελίδες που συγκρίνουν το \"another think coming\" με το \"another thing coming\" για να πουν ότι το πρώτο είναι το σωστό, επειδή προέρχεται από τη σύνταξη \"if you think... you\'ve got another think coming\".

http://www.eharlequin.com/cms/learntowrite/ltwArticle.jhtml?...
Peer comment(s):

agree Katerina Nikopoulou (X) : Άψογο! // Αν και είναι "thing". // Ώστε το έγραφα λάθος όλα αυτά τα χρόνια! Μερικές φορές καλύτερα να μασάς, παρά να μιλάς. : ]
4 mins
Απαιχτο. Με thinK.
agree Stavroula Giannopoulou : Ωραίο κι αυτό!
4 mins
:-}
agree x-Translator (X) : Πολύ σοφά, δεν προφέρει κανείς το τελευταίο γράμμα, αυτό που ακούς είναι ένα: you've got another thin' coming// χεχε, true...
10 hrs
Μέχρι να έρθει η ώρα να το γράψεις...
agree Catherine Christaki
1 day 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search