Glossary entry

German term or phrase:

Wein-Still

Polish translation:

styl wina

Added to glossary by Jacek Zukowski
Aug 30, 2007 18:21
16 yrs ago
German term

Wein-Still

German to Polish Other Wine / Oenology / Viticulture
Określenie wina. Czy to wino niemusujące lub niegazowane? Czy jest takowa kategoria (niemusujące)? Nie słyszałam o czymś takim (o winie musującym za to a i owszem), ale "still" wskazuje - jak mi się wydaje - na coś analogicznego do niegazowanej wody mineralnej (stilles Mineralwasser). A może jest na to bardziej fachowe określenie.
Proposed translations (Polish)
5 +1 styl wina
Change log

Sep 3, 2007 09:16: skowronek Created KOG entry

Sep 3, 2007 09:24: Jacek Zukowski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/642304">skowronek's</a> old entry - "Wein-Still"" to ""styl wina""

Discussion

Andrzej Mierzejewski Aug 30, 2007:
Sprawdź Stillwein na stronie, którą podałem. Może pasuje?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

styl wina

np. wino owocowe, ostre, pełne, pleśniowe, wyważone, rzadkie....

natomiast jeśli chodzi o Stillwein to juz inna para kaloszy - onacza wino bez dodatku cukru (Naturwein).
źródło: Carlos Falco: Tajemnice win, Zysk i s-ka, 2002
Note from asker:
A tak, to by miało dużo więcej sensu no i jeśli chodzi o sam twór językowy, to też bardziej logiczne. A co do kaloszy, to ja je już podsunęłam nie tak :-), dziwne, że nawet nie pomyślałam o stylu.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : Racja. Przesadziłem z zamianą kolejności :-)
11 hrs
dzięki, no i chyba masz rację...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search