Glossary entry

French term or phrase:

Les présentations habituelles des médicaments

Italian translation:

Le formulazioni/forme farmaceutiche tradizionali

Added to glossary by LeRital
Jan 20, 2011 19:02
13 yrs ago
2 viewers *
French term

Les présentations habituelles des médicaments

French to Italian Other Medical: Pharmaceuticals Farmaci
Salut à tous!

Pourriez-vous me donner un coup de main pour traduire ce début de phrase en italien, s'il vous plait?

Voilà toute la phrase:
"Les présentations habituelles des médicaments utilisés pour la chimiothérapie 'systémique' ou générale comportent quelques limites d'utilisation."

Merci bien.

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

Le formulazioni/forme farmaceutiche tradizionali

Glossario - Forma farmaceutica
Forma farmaceutica La forma farmaceutica, detta anche formulazione, indica l’aspetto del farmaco perché possa essere assunto (per esempio: aerosol, compressa, fiala, pomata ...

www.automedicazione.it/default.aspx?idPage=8340&idKey=6&idG... · Pagina nella cacheGuida ai Farmaci
Per poter essere somministrato il farmaco deve essere trasformato in forma farmaceutica (formulazione), ovvero la forma con cui lo si trova in farmacia.

www.softwaremedico.it/Guidafarmaci.asp · Pagina nella cache

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-01-21 11:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

tradizionali o comuni, diffuse, classiche come già suggerito da Acubens, principali, insomma normali
Peer comment(s):

agree Acubens
1 hr
grazie...!
agree Jean-Marie Le Ray
9 hrs
merci Jean-Marie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
+1
6 mins

Le formule abituali dei medicinali

Volià!
Peer comment(s):

agree Bruno .. : ti sei dimenticata "di presentazione dei..." Niente, il mio stato influenzale mi gioca brutti scherzi!! Saluti
7 mins
Grazie, ma...in che senso...?
agree Giuseppe Bellone : Forse anche dire "le formulazioni"??
9 mins
Vero, forse anche meglio! Grazie mille ;-)
disagree Lionel_M (X) : formule no; se mai formulazione//Pardon mais "formule" e "formulazione" sont deux mots totalement différents, comme en FR. Formule est chimique; formulation est pharmaceutique. H2O est une formule; liquide une formulation.
2 hrs
Un disagree mi sembra un po' eccessivo, in questo caso... bastava farlo notare con un neutral o un semplice commento come tutti gli altri, comunque non c'è problema. Ad ogni modo si parla spesso anche di 'formule' nel caso di presentazioni di prodotti.
Something went wrong...
-2
50 mins

bugiardini

Altrimenti detti "foglietti illustrativi" :)
Peer comment(s):

disagree Lionel_M (X) : Non c'entra niente col bugiardino che è il "PIL"; qui si tratta di come vengono "presentati" i farmaci
1 hr
disagree Sara Maghini : Non credo proprio sia questo il caso!
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Le presentazioni abituali dei farmaci

Perché non è “formulazione” che è un termine tecnico di concentrazione/modo d’uso, ma semplicemente com’è presentato o meglio “confezionato” il farmaco.
Peer comment(s):

neutral Jean-Marie Le Ray : non sono sicuro, perché in questo caso, quale sarebbe il senso delle "limites d'utilisation", che c'entra con la confezione della medicina?
37 mins
La formulazione non è il look della scatola ! Forse il senso della parole ti sfugge ?
neutral Angie Garbarino : si ma cosa c'entra la presentazione con il limite di utilizzo, premetto che questo neutral vuol solo esere un mezzo per comunicare e capire una cosa che non mi e' chiara.//Grazie
12 hrs
"la présentation" (ici par ex concentration, diluant) induit des "limites d'utilisation". Par exemple infusion par port ou par veine.
Something went wrong...
+1
14 hrs

La formulazione abituale/classica dei medicinali

io direi così!
Buon lavoro!
Peer comment(s):

agree dandamesh : Non volevo passarti avanti, anzi sono d'accordo con te ma volevo proorre una variante con la spiegazione
2 hrs
Tranquillo. Credo che vi siano vari modi per esprimere lo stesso concetto!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search