Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le concret
English translation:
the here and now
Added to glossary by
Alison Wedley
Jun 24, 2017 11:08
6 yrs ago
4 viewers *
French term
le concret
French to English
Marketing
Tourism & Travel
This is a brochure for a hotel chain. There motto is Do, dare, dream. Under 'Do' is the following and I am unsure of the meaning in this context. Merci et bon weekend.
"L’action, le terrain, le concret, la culture du « faire », voici ce qui nous anime au quotidien, nous pousse à agir vite et bien en gardant toujours à l’esprit un sens du service exemplaire en symbole de notre force et de notre singularité".
"L’action, le terrain, le concret, la culture du « faire », voici ce qui nous anime au quotidien, nous pousse à agir vite et bien en gardant toujours à l’esprit un sens du service exemplaire en symbole de notre force et de notre singularité".
Proposed translations
(English)
3 +7 | the here and now | Charles Davis |
4 | the specifics | telefpro |
Proposed translations
+7
13 mins
Selected
the here and now
It is essentially a philosophical concept — the tangible, the immediately perceptible — but in this context we want to avoid an over-philosophical rendering while at the same time trying to capture the positive connotations of the experience it is evoking. I think maybe "the here and now" might serve the purpose: the idea of what is immediately here in front of us right now.
It is strongly associated with that which can be perceived with the senses:
"Emploi subst. masc. avec valeur de neutre. Le concret. Ensemble des choses concrètes. "
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/concret
There's a curious Wikipedia article on this containing a single quotation, including the following:
"Le concret, c'est le domaine des significations familières qui est la marque du monde où nous vivons, plus particulièrement du monde perçu. On entend généralement par concret ce qui existe réellement, ce qui est donné aux sens (une idée peut être concrète si elle est le résultat immédiat de la perception)."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Concret
It is strongly associated with that which can be perceived with the senses:
"Emploi subst. masc. avec valeur de neutre. Le concret. Ensemble des choses concrètes. "
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/concret
There's a curious Wikipedia article on this containing a single quotation, including the following:
"Le concret, c'est le domaine des significations familières qui est la marque du monde où nous vivons, plus particulièrement du monde perçu. On entend généralement par concret ce qui existe réellement, ce qui est donné aux sens (une idée peut être concrète si elle est le résultat immédiat de la perception)."
https://fr.wikipedia.org/wiki/Concret
Peer comment(s):
agree |
Herbmione Granger
: Beautifully put. Fits in with the message that you won't 'feel' like a tourist.
14 mins
|
Thank you very much! Yes, that's what they're trying to get across, I think. It's the paradox of tourism.
|
|
agree |
Françoise Vogel
: joli
43 mins
|
Merci !
|
|
agree |
AllegroTrans
: this works but akser needs not to be too literal - this is basically copywriting after all
50 mins
|
Thanks! Yes, definitely.
|
|
agree |
Victoria Britten
56 mins
|
Thanks, Victoria :)
|
|
agree |
Mark Nathan
1 hr
|
Thanks, Mark :)
|
|
agree |
Michele Fauble
4 hrs
|
Thank you, Michele :)
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 days 13 mins
|
Merci, Gilou !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
2 hrs
the specifics
hope it helps
Discussion