Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
accompagnement social
English translation:
social support
French term
accompagnement social
or Le rôle de l'accompagnateur soical est d'assuer la médiation etc.....
Any technical term in english? Surveillance? Monitor?
4 +3 | social support | mohanv |
5 +2 | social assistance | :::::::::: (X) |
4 -2 | Social accompaniment | hakim_sm |
Aug 21, 2008 13:12: Anne Diamantidis changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Aug 21, 2008 13:21: Drmanu49 changed "Field (specific)" from "Medical: Health Care" to "Social Science, Sociology, Ethics, etc."
Sep 4, 2008 04:11: mohanv Created KOG entry
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
social support
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992H0441:FR:NOT
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992H0441:EN:NOT
agree |
cmwilliams (X)
2 hrs
|
thanks
|
|
agree |
B D Finch
: Excellent references, with the terms clearly defined in each language, but it would be useful if you actually quoted them rather than just giving the links.
7 hrs
|
thank you
|
|
agree |
janice parker
20 hrs
|
thanks
|
social assistance
Mental disorder ; Psychosis ; Social rehabilitation ; Social integration ; Housing ; Social assistance ; Social work ; Community psychiatry ; Adult ; Human ;
Mots-clés français / French Keywords
Trouble psychiatrique ; Psychose ; Réadaptation sociale ; Intégration sociale ; Logement habitation ; Services sociaux ; Travail social ; Psychiatrie communautaire ; Adulte ; Accompagnement social ; Réinsertion ; Homme ;
agree |
mimi 254
22 mins
|
agree |
Yolanda Broad
5 hrs
|
neutral |
B D Finch
: In the UK, social assistance is a somewhat old-fashioned term for welfare benefits.
8 hrs
|
disagree |
janice parker
: sorry - but, as former social worker, I really think this implies financial support, as B D Finch says.
20 hrs
|
agree |
jlandor
: This could be about 'care in the community', as opposed to in an institution
140 days
|
Social accompaniment
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-08-21 14:28:46 GMT)
--------------------------------------------------
voici les différentes tâches de l'accompagnateur social:
accueil et suivi du public en difficulté :
Aide aux démarches administratives ou personnelles,
Aide aux démarches "logement" (préparation des dossiers, courriers aux services concernés, contact avec des bailleurs sociaux)
Aide aux démarches concernant le séjour des étrangers,
Aide à la rédaction de curriculum vitae et aux lettres de motivation, recherche d'adresses pour candidatures spontanées.
Orientation vers structures locales ou associations diverses.
Contacts réguliers avec les associations, le service logement, les assistantes sociales.
neutral |
cmwilliams (X)
: This doesn't really mean anything in English. I know there are Ghits for it but most are found on translated sites.
2 hrs
|
but when we say social support or social assistane its sound very vaguely. i mean this translation is in the most large sense of the word. Our term to translate is about some thing specific.
|
|
disagree |
B D Finch
: Not a recognisable phrase in English, though it does carry overtones of escort agencies.// That would be a fresh KudoZ question.
7 hrs
|
i agree with you, but how to translate "accompagnateur social" in this case?
|
|
disagree |
janice parker
: Has musical overtones to me! 'accompagnateur' would be 'social support worker'.
19 hrs
|
janice yes now i agree with you when you added "worker" and become "social support worker" but only social support or social assistance does not give the full meaning to "accompagnateur social"
|
Discussion
Opinion: neutral
Comment: In the UK, social assistance is a somewhat
old-fashioned term for welfare benefits.
...it IS a welfare benefit