Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
État-Major Particulier
English translation:
Personal (military) staff of the President
Added to glossary by
Craftiful
Dec 19, 2008 00:33
15 yrs ago
2 viewers *
French term
État-Major Particulier
French to English
Other
Military / Defense
Military Department
This is on a stamp on an award (The full stamp reads: "République du Tchad, État-Major Particulier, Présidence de la République, Le Sécrétaire de la Chancellerie") I thought I had found the answer with 'Chief of Staff', but that seems to specifically refer to 'le chef d’état-major particulier', whereas this seems to refer to the whole department. Would 'General Staff' be correct?
Proposed translations
(English)
4 | Personal (military) staff of the President | Wendy Everitt |
4 +1 | Chief of Staff :) | memonic |
3 | Private (General) Staff | mimi 254 |
Proposed translations
16 hrs
Selected
Personal (military) staff of the President
I think this would be the best term, when talking about France, but I cannot say whether it's the same for Chad. The CEMP himself (to whom the quote does not actually refer explicitly) seems basically to be the President's personal special adviser on military affairs and this is NOT the same as being chief of the defence staff, who is at the top of the military hierarchy. Previous CEMPs have, however, gone on to take that post.
Gen. Claude Vanbremeersch [...] named head of the personal military staff of President Valery Giscard d'Estaing in 1975.
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B05E5DF103BF...
A key person in French nuclear matters is the head of this group (chef
d’état-major particulier, or CEMP), a four-star officer who is the private military adviser to the president. (http://cns.miis.edu/npr/pdfs/142tertrais.pdf.)
The Times (no doubt using info from FCO) title the current one "Amiral Edouard Guillaud (Head of the Military Staff of The President)"
http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/court_and_so...
Gen. Claude Vanbremeersch [...] named head of the personal military staff of President Valery Giscard d'Estaing in 1975.
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B05E5DF103BF...
A key person in French nuclear matters is the head of this group (chef
d’état-major particulier, or CEMP), a four-star officer who is the private military adviser to the president. (http://cns.miis.edu/npr/pdfs/142tertrais.pdf.)
The Times (no doubt using info from FCO) title the current one "Amiral Edouard Guillaud (Head of the Military Staff of The President)"
http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/court_and_so...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
23 mins
Chief of Staff :)
Le chef d’état-major PARTICULIER (CEMP) designe la personne pas le lieu ou "General Staff" :
"c'est le principal collaborateur militaire du chef de l'État, chef des armées. Il est l’interface avec l’état-major des armées et joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre de la dissuasion nucléaire. Les deux derniers CEMP ont ensuite été nommé chef d’état-major des armées."
"c'est le principal collaborateur militaire du chef de l'État, chef des armées. Il est l’interface avec l’état-major des armées et joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre de la dissuasion nucléaire. Les deux derniers CEMP ont ensuite été nommé chef d’état-major des armées."
Peer comment(s):
agree |
Anthony Lines (X)
8 hrs
|
7 hrs
Private (General) Staff
it is a department and not a person as suggested by memonic. My worry here is however the "particulier".
I'm not too sure if left out, it will still portray the same meaning; reason why i suggest "Private" as in
Secretaire Particulier = Private Secretary
I'm not too sure if left out, it will still portray the same meaning; reason why i suggest "Private" as in
Secretaire Particulier = Private Secretary
Something went wrong...