Glossary entry

French term or phrase:

badgeage

English translation:

badging

Added to glossary by Tony M
Jul 19, 2010 19:34
13 yrs ago
12 viewers *
French term

badgeage

French to English Tech/Engineering Manufacturing
Hello everyone,

I'm translating a document for a factory that processes meat products and the section that I'm currently working on deals with different options that are displayed on the computer screens of various workstations.

This section is entitled:
Returning items to the workshop

and the next line is:

Sur un écran tactile, après *badgeage* du nom de l’opérateur pour identification :

and then the text describes the steps the operator takes to carry out this procedure.

I'm really not sure how to translate "badgeage" but obviously it appears to be a way for the operator to identify himself (by swiping a ID badge maybe?)?

I found a few websites in French and English describing "terminaux de badgeage" which is translated as "biometric fingerprint readers" in English, but that doesn't make sense because in the text, it specifically mentions the operator's name...

I would greatly appreciate any help!

Kind regards,
Sara
Proposed translations (English)
4 +6 badging
Change log

Jul 22, 2010 08:17: Tony M Created KOG entry

Discussion

Gene Selkov Jul 21, 2010:
jailbreaké et unsimlocḱé Reminds me how an old French friend of mine scoffed at something said by a Quebecois: "What a bastardized language!". The cause of indignation was: "Mes socks sont dry".
Sara Mullin (asker) Jul 21, 2010:
jailbreaké has to be one of funniest ones I've seen in a long time :-)
claude-andrew Jul 20, 2010:
More digression Pardon my irrelevant intrusion, Sara, but I can't resist the following, just seen:
Un iPhone jailbreaké

http://www.forum-iphone.fr/tuto supprimer une pastille de mi...
Alison Sabedoria (X) Jul 20, 2010:
Pity poor Badger! We already have the verb "to badger" in English, which has now become a "faux ami", and where does this leave The Wind in the Willows? Such terms bring out my Canute-like tendencies. But then I'm confronted daily with "relooker", "un footing", "elle est toujours speed"... =[
Gene Selkov Jul 19, 2010:
Yikes! That's even funnier than "un brushing": http://www.aufeminin.com/fiche/beaute/f3927-comment-faire-un...

Way to go, mates, there are still many cute English words waiting to be appropriated.

To confirm it is a common word, when I worked at Argonne, every time I lost my badge I had to go to the <em>Badging Office</em> before they let me in.

Proposed translations

+6
12 mins
Selected

badging

You may have to play around a bit to work it in neatly, but it basically means using your ID 'badge' (usually one of these electronic 'smart card' things) to sign in with (either by swiping, or more recently, by simply presenting it in front of the reader)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2010-07-22 08:19:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Note that as 'badging' in EN can have other meanings too, if the context is not explicit, one might need to use something like 'badge identification' or 'badge sign-in', 'electronic clock-in', etc. etc. (depending on context)
Note from asker:
Perfect! Thanks Tony.
Peer comment(s):

agree kashew
1 hr
Thanks, J!
agree Chris Hall
2 hrs
Thanks, Chris!
agree chris collister : Pity les quarante immortels....
9 hrs
Thanks, Chris! LOL — with immortality facing them, they have a different time-scale from the rest of us...
agree GeoS
10 hrs
Merci, GeoS !
agree Alison Sabedoria (X) : Oh dear - I feel tempted to quote the line of Brecht I've just posted elsewhere: The plunging wain drags the sweating beasts with it into the abyss. =)
12 hrs
Thanks, W/E! Well, the 'sweating beasts' only need to get their act together and be a bit more pro-active about this particular 'plunging wain'... I must admit, I shall forever see the AF in a new light, imagining 40 eternally-sweating beasts...
agree Conor McAuley
3187 days
Thanks, Conor!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"

Reference comments

4 mins
Reference:

anything to do with electronic badge reader?

http://www.google.co.uk/images?hl=en&client=firefox-a&hs=k9b...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-07-19 19:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

#
BARCODE.CO.UK - Catalog category - Slot / swipe barcode readers ...
Slot / swipe barcode readers / badge / card reader. Slot / swipe barcode readers ... What does 'Slot / swipe barcode readers / badge / card reader' mean? ...
www.barcode.co.uk/products/cat12.htm - Cached - Similar
#
EasyTime: Swipe Card Time and Attendance Recording
It includes a swipe reader for recording arrivals and departures, a set of employee ID badges and a simple yet effective Windows-based software package for ...
clear-time.co.uk/easytime.php - Cached - Similar
Note from asker:
Thanks Liz. The text really isn't clear and unfortunately there aren't any pictures or further descriptions... but this is exactly what I was thinking it probably means... I've just been having difficulty confirming it.
Peer comments on this reference comment:

agree mchd
5 mins
agree Alison Sabedoria (X)
13 hrs
Something went wrong...
1 hr
Reference:

LE BADGEAGE OU L’ART DE LA CAROTTE INSTITUTIONNALISÉ

A fine distraction from work.
Example sentence:

"badgeage" = "action de badger"

A BAS LES ENCARTAGES, les pointeuses dites badgeuses, et autres machines infernales.

Peer comments on this reference comment:

agree Alison Sabedoria (X)
11 hrs
agree Conor McAuley : !
3187 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search