Glossary entry

French term or phrase:

bordereau de vente à l'exportation

English translation:

export sales slip

Added to glossary by Marcos Bernardo
Jan 25, 2007 13:53
17 yrs ago
8 viewers *
French term

bordereau de vente à l'exportation

French to English Bus/Financial Law: Contract(s) Conditions of Sale
Please check the context below for more information.

Le consommateur résidant hors Union Européenne et DOM, et souhaitant bénéficier d'une détaxe, peut effectuer une demande de bordereau de vente à l'exportation auprès de nos services

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

export sales slip

form for items sold for export
Peer comment(s):

agree Assimina Vavoula
7 mins
agree Mary-Ann Marque : I agree with your translation
9 mins
agree Narasimhan Raghavan
17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, again, Mark! That shows your proficiency and teamwork ability! Thanks to everybody for the participation and great help!"
-1
8 mins

export sale contract

Here are contexts in which you can find "borderau de vente" and the equivalent I found "export sale contract"
http://www.formint.ccip.fr/formint/pdf/comment.pdf

French context:

CONDITIONS RELATIVES A LA MARCHANDISE.
♦ Certaines marchandises ne peuvent pas bénéficier de la procédure du bordereau de
vente à l'exportation :
Ce sont :
• les produits alimentaires solides et liquides,

http://www.malaysiaexports.com/inex9.5.contracts.htm

Export sales contract can be informal or formal, depending on the foreign buyer.

1. An offer to sell made over the telephone by the exporter, covering the type of good, quantity to be sold, per unit price and delivery and payment terms accepted by the foreign buyer or an offer to buy from the importer...
Peer comment(s):

disagree Mary-Ann Marque : un bordereau c'est une feuille de papier ce n'est pas un contrat, je préfère "slip"
3 mins
neutral Tony M : Although in some contexts of large-scale export it might amount to a "contract", I think in this apparently smaller-scale context, that would not be the most appropriate term.
6 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search