Glossary entry

French term or phrase:

valeur de l’expédition de marchandises

English translation:

(highest) shipping value of the goods/merchandise

Added to glossary by Alain Alameddine
Oct 26, 2010 21:17
13 yrs ago
French term

valeur de l’expédition de marchandises

French to English Bus/Financial Insurance Il s\'agit de la section \
Is "valeur de l’expédition de marchandises" just the "highest stock shipping price" or is there more to it?

And is "expedition" to be translated differently in U.S/U.K English?



"Objet de la couverture : Tous matériaux, équipements, machines, pièces de rechange et autres éléments destinés à être intégrés à la Centrale, contre tous risques de perte matérielle ou de détérioration lors de leur transport par voie maritime ou aérienne à partir de leur pays d’origine n’importe où dans le monde jusqu’au Site en Algérie, ou vice versa, depuis la sortie des éléments assurés de l’entrepôt ou de l’usine jusqu’à leur livraison sur le Site.

Capital Assuré : Au minimum, la valeur de l’expédition de marchandises la plus importante. Franchise : [à compléter par le soumissionnaire] maximum par sinistre."
Change log

Oct 27, 2010 00:23: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

philgoddard Oct 26, 2010:
"Shipping" in the sense of "sending by any means of transportation" used to be US English, but it's widely used in the UK now.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

(highest) shipping value of the goods/merchandise

Google it.
Peer comment(s):

agree Catharine Cellier-Smart
22 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
30 mins

most valuable shipment (of goods)

the value of the most important shipment

that is how I would understand it
Peer comment(s):

agree philgoddard
39 mins
neutral Catharine Cellier-Smart : Not how I understand this
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search