Glossary entry

French term or phrase:

à l\'adresse de

English translation:

with reference to

Added to glossary by Tony M
Oct 3, 2012 00:16
11 yrs ago
1 viewer *
French term

à l'adresse de (this context)

French to English Social Sciences History
La notion d’usurpation invoquée par X à l'adresse de Jayavarman IV [an Angkorian king], mais contestée par Y est relative.
Does this phrase mean "with regard to" or something like that?
Change log

Oct 8, 2012 06:25: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/16443">Jeanne Zang's</a> old entry - "à l\'adresse de (this context)"" to ""with reference to""

Proposed translations

+3
58 mins
French term (edited): à l'adresse de
Selected

with reference to

Yes, I think you have the right idea here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-10-04 06:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

A possible alternative might be 'as applied to'
Peer comment(s):

agree katsy
8 hrs
Thanks, Katsy!
agree B D Finch : The importance of using the correct preposition!
8 hrs
Thanks, B! Yes, I think so :-)
agree Verginia Ophof
14 hrs
Thanks, Verginia!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I liked Wolf's suggestions for rewording, but since I was really asking just about the meaning of the phrase, and Tony answered much sooner, I am awarding the points to him. Thanks to both of you!"
-1
3 hrs

By reference to

Imho
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : "with" reference to
13 hrs
Gott segne Sie! Kim!!!
Something went wrong...
3 hrs

in reference to

IMO
Something went wrong...
+3
9 hrs
French term (edited): à l\'adresse de (this context)

concerning

IMO
Peer comment(s):

agree Tony M
19 mins
thanks Tony !
agree Wolf Draeger
1 hr
Thanks Wolf. I like your rephrased versions too.
agree Verginia Ophof
5 hrs
Thanks Verginia
Something went wrong...
+5
10 hrs

Rephrase the sentence

The answers given so far (and Asker's own suggestion) work fine with the FR structure, but I would rewrite the entire sentence, context and register permitting.

X's claim of usurpation by Jayavarman IV, which is contested by Y, is relative.
X's claim of usurpation by Jayavarman IV, contested by Y, is debatable / a matter of perspective.
The notion of usurpation by Jayarvaman IV, as advanced by X and contested by Y, is relative / etc.
Jayarvaman IV's portrayal by X as an usurper, contested by Y, is relative / etc.
The idea that Jayarvaman IV usurped the throne, as put forward by X and contested by Y, is relative / etc.

And so on :-)
Peer comment(s):

agree Tony M
9 mins
Thanks Tony.
agree philgoddard
2 hrs
Thanks phil.
agree Wendy Streitparth : Definitely an improvement in English
4 hrs
Thanks Wendy.
agree Sheila Wilson
4 days
Thanks Sheila.
agree berriosc
7 days
Belated thanks ;-)
Something went wrong...
-2
20 mins
French term (edited): à l\\\\\\\\\\\\\\\'adresse de (this context)

adresse

to the discourse of - "adresser'' can also be understood as the act of giving a speech or a discourse

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-10-04 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

Quelque fois il est dificile trouver une interpretation precise si on n'a pas le contexte de l'histoire.
Example sentence:

the notion of an usurpation called forth by X to the discourse of Jayavarman,

but contested by Y is relative

Peer comment(s):

disagree Tony M : I'm sorry, but "to the discourse of J." would be nonsense here, and really not make any sense at all in the context.
39 mins
disagree B D Finch : As Tony says, "discourse" makes no sense at all here.
9 hrs
Something went wrong...
2 days 2 hrs

In discussing/addressing Jayavarman IV, the notion of usurpation, ..... by X and ....by Y, is...

Hello,

I might word it all like this.

à l'adresse de = in addressing (might be closer to the French here than "concerning", although not wrong). The idea is that when discussing king, the notion that he was an usurper is raised by X and countered by Y.



I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search