Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l\'adresse de
English translation:
with reference to
Added to glossary by
Tony M
Oct 3, 2012 00:16
11 yrs ago
1 viewer *
French term
à l'adresse de (this context)
French to English
Social Sciences
History
La notion d’usurpation invoquée par X à l'adresse de Jayavarman IV [an Angkorian king], mais contestée par Y est relative.
Does this phrase mean "with regard to" or something like that?
Does this phrase mean "with regard to" or something like that?
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 8, 2012 06:25: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/16443">Jeanne Zang's</a> old entry - "à l\'adresse de (this context)"" to ""with reference to""
Proposed translations
+3
58 mins
French term (edited):
à l'adresse de
Selected
with reference to
Yes, I think you have the right idea here.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-10-04 06:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
A possible alternative might be 'as applied to'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-10-04 06:58:16 GMT)
--------------------------------------------------
A possible alternative might be 'as applied to'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I liked Wolf's suggestions for rewording, but since I was really asking just about the meaning of the phrase, and Tony answered much sooner, I am awarding the points to him. Thanks to both of you!"
-1
3 hrs
By reference to
Imho
3 hrs
in reference to
IMO
+3
9 hrs
French term (edited):
à l\'adresse de (this context)
concerning
IMO
Peer comment(s):
agree |
Tony M
19 mins
|
thanks Tony !
|
|
agree |
Wolf Draeger
1 hr
|
Thanks Wolf. I like your rephrased versions too.
|
|
agree |
Verginia Ophof
5 hrs
|
Thanks Verginia
|
+5
10 hrs
Rephrase the sentence
The answers given so far (and Asker's own suggestion) work fine with the FR structure, but I would rewrite the entire sentence, context and register permitting.
X's claim of usurpation by Jayavarman IV, which is contested by Y, is relative.
X's claim of usurpation by Jayavarman IV, contested by Y, is debatable / a matter of perspective.
The notion of usurpation by Jayarvaman IV, as advanced by X and contested by Y, is relative / etc.
Jayarvaman IV's portrayal by X as an usurper, contested by Y, is relative / etc.
The idea that Jayarvaman IV usurped the throne, as put forward by X and contested by Y, is relative / etc.
And so on :-)
X's claim of usurpation by Jayavarman IV, which is contested by Y, is relative.
X's claim of usurpation by Jayavarman IV, contested by Y, is debatable / a matter of perspective.
The notion of usurpation by Jayarvaman IV, as advanced by X and contested by Y, is relative / etc.
Jayarvaman IV's portrayal by X as an usurper, contested by Y, is relative / etc.
The idea that Jayarvaman IV usurped the throne, as put forward by X and contested by Y, is relative / etc.
And so on :-)
Peer comment(s):
agree |
Tony M
9 mins
|
Thanks Tony.
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thanks phil.
|
|
agree |
Wendy Streitparth
: Definitely an improvement in English
4 hrs
|
Thanks Wendy.
|
|
agree |
Sheila Wilson
4 days
|
Thanks Sheila.
|
|
agree |
berriosc
7 days
|
Belated thanks ;-)
|
-2
20 mins
French term (edited):
à l\\\\\\\\\\\\\\\'adresse de (this context)
adresse
to the discourse of - "adresser'' can also be understood as the act of giving a speech or a discourse
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-10-04 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
Quelque fois il est dificile trouver une interpretation precise si on n'a pas le contexte de l'histoire.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-10-04 13:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
Quelque fois il est dificile trouver une interpretation precise si on n'a pas le contexte de l'histoire.
Example sentence:
the notion of an usurpation called forth by X to the discourse of Jayavarman,
but contested by Y is relative
2 days 2 hrs
In discussing/addressing Jayavarman IV, the notion of usurpation, ..... by X and ....by Y, is...
Hello,
I might word it all like this.
à l'adresse de = in addressing (might be closer to the French here than "concerning", although not wrong). The idea is that when discussing king, the notion that he was an usurper is raised by X and countered by Y.
I hope this helps.
I might word it all like this.
à l'adresse de = in addressing (might be closer to the French here than "concerning", although not wrong). The idea is that when discussing king, the notion that he was an usurper is raised by X and countered by Y.
I hope this helps.
Something went wrong...