Glossary entry

French term or phrase:

- La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison

English translation:

length (in links) of chain sections assembled upon delivery

Added to glossary by Ken Fagan (X)
Sep 30, 2008 18:24
15 yrs ago
French term

- La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison

French to English Tech/Engineering Engineering (general) Contrat Cadre: Fournitures Chaines de Manutention pour Elevateurs
Context:
"Pour chaque Contrat d’Application et avant le lancement en fabrication de la Fourniture, ABC fournira un LOT 1 de documents :
- Les plans d'ensembles, les références ABC des fournitures prévues pour validation par XYZ avant lancement des fabrications.
- les préconisations de montage spécifique au remplacement de la chaîne permettant la consultation par XYZ des Entreprises de montage."

Thanks!
Proposed translations (English)
4 +2 length (in links) of chain sections assembled upon delivery

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

length (in links) of chain sections assembled upon delivery

There's obviously a factor relating length in links to length in metres, and since, if they are measuring in links (as opposed to furlongs, of course), they necessarily know the precise dimensions of the links to be supplied, I don't really understand why they can't measure in metres!

For non-native-speakers, let us say, "link" here is an individual element of a chain, not the ACTUAL unit of linear measurement known as a "link":

link - a) one division (1/100) of a surveyor's chain, or Gunter's chain, equal to 7.92 inches (20.12 cm) ... b) 1/100 of an engineer's chain, equal to 1 foot (3.048 meters) ...
Yep, that's what Mr Webster says, but he means "0.3048 meters".
Peer comment(s):

agree Jean-Louis S.
5 hrs
agree David Goward
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, Bourth (and jlsjr + David)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search